您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
商於子驾豕 商于子驾豕文言文答案
译文,句子,文言文商於子驾豕 商于子驾豕文言文答案
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
【解析】 文言文翻译以直译为主,就必须做到字词落实。句(1)中两个“其”字的翻译是关键,句首的主语承前省,翻译时,需要补上。句(2)中的古今异义词“夫人”和句末语气词“耳”是翻译的重点。
〖参考译文〗
任末14岁时,学习没有固定的老师,背着书箱去拜师,不怕路途遥远,危险困阻。常常说:“人如果不学习,那么凭什么成功呢?”有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆条制成笔,收集树汁作为墨。晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿点燃来自己照亮。(任末)看书看得符合心意,就写在他的衣服上,来记住这件事。一同求学的人十分喜欢他的勤学,便用干净的衣服交换他的脏衣服。不是圣人的言论(他)不看。临终时告诫说:“人喜欢学习,即使了也好像活着;不学习的人,即便是活着,只不过是行尸走肉罢了!”
2.阅读下面的文言文,完成后面的题目。
钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属,言平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞。盖未尝顷刻释卷也。
谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕,必挟书以往,讽诵之声,琅然闻于远近,其笃学如此。余因谓希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上’,乃‘马上’‘枕上’‘厕上’也。盖惟此尤可以属思尔。”
(节选自欧阳修《归田录》)
把文中画线的句子译成现代汉语。
(1)言平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞。盖未尝顷刻释卷也。
译文:_____________________________________
(2)余平生所作文章,多在“三上”,乃“马上”“枕上”“厕上”也。盖惟此尤可以属思尔。
译文:_____________________________________
【示例】 (1)说平生唯独爱好读书,坐着读经书、史书,躺着则读小说(指先秦百家著作和各种杂记),入厕的时候则读小辞,所以从未把书放下片刻。 (2)我平生所作的文章,多半在“三上”,即“马背上”“枕头上”“厕座上”。大概因为只有在这些地方我才可以集中思想吧。
【解析】 文言文翻译时,专有名词可以不翻译,但要懂得其内涵。如句(1)中的“经史”“小说”“小辞”。文言虚词也是难点,如句(1)中的“则”“盖”“未尝”;句(2)中的“所”“乃”“盖”等。
〖参考译文〗
钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却没有什么嗜好。在西京洛阳的时候,曾经告诉僚属,说平生唯独爱好读书,坐着读经书、史书,躺着则读小说(指先秦百家著作和各种杂记),入厕的时候则读小辞,所以从未把书放下片刻。
谢绛(谢希深)也说:“和宋公垂一起在史院的时候,他每次入厕一定带上书,诵书之声,清脆响亮,远近都能听见,好学竟到了如此地步。”我因此对谢绛说:“我平生所作的文章,多半在‘三上’,即‘马背上’‘枕头上’‘厕座上’。大概因为只有在这些地方我才可以集中思想吧。”
3.阅读下面的文言文,完成后面的题目。
周厉王使芮伯帅师伐戎,得良马焉,将以献于王。芮季曰:“不如捐之。王欲无厌,而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子,子无以应,则将哓于王,王必信之,是贾祸也。”弗听,卒献之。荣夷公果使求焉,弗得,遂谮诸王,曰:“伯也隐。”王怒逐芮伯。君子谓芮伯亦有罪焉:尔知王之渎货而启之——芮伯之罪也。
(节选自刘基《郁离子》)
把文中画线的句子译成现代汉语。
(1)今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。
译文:_____________________________________
(2)子无以应,则将哓于王,王必信之,是贾祸也。
译文:_____________________________________
【示例】 (1)现在在军队回来的时候献上马,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都会向你索求。 (2)你没有东西应酬他们,他们就会在大王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸患啊。
【解析】 句(1)在实词上应注意“左右”“获”的词义;在虚词上映注意“以”“而”的意义和用法。句(2)在实词上应注意“哓”“贾”的词义;在句式上应注意“应”后省略“之”,“则”前省略主语,“是贾祸也”为判断句式。
〖参考译文〗
周厉王派芮伯率领军队攻打戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮季劝阻说:“不如舍弃这主意。大王的贪欲没有满足之时,而且又好听信别人的谗言。现在在军队回来的时候献上马,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都会向你索求,你没有东西应酬他们,他们就会在大王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸患啊。”芮伯不听劝告,最终把马献给了周厉王。荣夷公果然派人来向芮伯索求,没有得到,就在大王面前诬陷中伤芮伯,说:“芮伯还有私藏。”周厉王大怒,将芮伯逐出。君子谈到这件事都说芮伯也有过错:你既然知道大王贪得无厌,却又激发他的贪欲——这就是芮伯的过错啊。
4.阅读下面的文言文,完成后面的题目。
(宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。或指其书曰:“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪?”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者。”
(节选自《明史·宋濂传》)
把文中画线的句子译成现代汉语。
(1)笑曰:“诚然,卿不朕欺。”
译文:_____________________________________
(2)彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪?
译文:_____________________________________
【示例】 (1)(皇帝)笑着说:“确实如此,你没欺骗我。” (2)他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能重责(他)呢?
【解析】 翻译这两个句子,要注意文言句式。句(1)中“卿不朕欺”为宾语前置句,即“卿不欺朕”;句(2)中“恶......”是疑问句式,可译为“怎么......呢”。另外,还需注意句(1)中的“诚然”以及句(2)中的“耳”“方”“罪”等实词的翻译。
〖参考译文〗”
宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看。第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有,座中的来客有谁,有哪些食物(美食)。宋濂全部拿事实回答。(皇帝)笑着说:“确实如此,你没欺骗我。”不久后,皇帝秘密地召见(宋濂)询问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说,(皇帝问他原因),(宋濂回答)道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的大臣,(我不和他们交往,所以)不了解他们。”主事茹太素上奏章一万多字。皇帝大怒,询问朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章说:“这里(是对皇上的)不敬,这里的批评不合法制。”(皇帝)问宋濂,(宋濂)回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容。于是把朝臣都招来斥责,口呼宋濂的字说:“如果没有宋濂,(我)几乎就错怪了进谏的人。”
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |