您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
日语中那么多片假名表示的外来词,会不会让日本人觉得自己的语言「不干净」?
外来语,日语,片假名日语中那么多片假名表示的外来词,会不会让日本人觉得自己的语言「不干净」?
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
日语中那么多片假名表示的外来词,会不会让日本人觉得自己的语言「不干净」?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
不知道你的“不干净”的感觉是如何得来的?日语中外来语占有不小的比例,甚至有日语语言学家揶揄地说:“日语可以采用自己的语法,词汇全部采用外来语也行得通”,从此话中可以窥探日语中外来语数量确实很多。
外来语大量进入日语可以追溯到近代的明治时代,越是接近现代增加得越多,如今几乎可以用“泛滥”一词形容。关于这一点,只要查看日本相关出版社出版的《外来语辞典》就可发现,里面竟然收纳了十多万条的外来语词条,内容包罗万象。
日本人对于“外来语”持何种态度呢?从年龄层次分折,越是年轻人对外来语越是感到亲切,反之则越是抵触。在年轻人的心中,外来语代表了时髦、洋气、有品位、年轻、甚至判逆,所以年轻人说话时不时会蹦出刚流行起来的外来语,让年龄稍长的大叔大婶大爷大妈们听得云里雾里,不知所云,连々抱怨说:“现在的年轻人连日语都不会说了!”。
但有一点必须指出的是,那些上了年纪的人虽然嘴上抱怨外来语的不是,但是心里却没有一点儿“外来语不干净”的想法,相反闲暇时虚心地向晩辈求教,或者自己查辞典等学习,因为担心被他人讥讽为:“没文化的人”。
外来语早已深深扎根于日语中,成为日本文化中不可或缺的一部分。但是,令人担忧的是,按照现在这种速度任由外来语发展下去的话,或许有一天真的会出现文中提到的只采用日语语法,词汇全部采用外来语那样的情况。要是那样的话,日本人应该高兴呢?还是悲伤呢?
回答于 2019-09-11 08:43:50
怎么会呐?不干净是啥意思呐?
你会觉得咱汉语里有拼音给你异样感觉了么?
都是语言都是文化,不论根源在哪里,心态摆正比较重要。
回答于 2019-09-11 08:43:50
我认为日本人不会这么觉得,原因如下:
1) 日本文字本身就是源于中国汉语的偏旁自首,也就说源头都不是自创的,还会在意外来词吗?
2) 不仅仅是日本,中国,韩国,甚至其他的国家都有很多外来词,尤其是互联网相关的词汇基本上都跟英语发音比较像,新生单词都借鉴了英语。随着全球化的发展,最好是借助英语来表示外来词,这样的话,沟通交流会比较方便。既然方便便捷了,又怎么会觉得“不干净”呢?
3) 其实中国很多外来语用自己的汉字,对于语言学习者来说蛮麻烦,毕竟日韩有些单词只要你记得英语,基本上就能记住的,但是中文要另行记忆。虽说如此,但是我还是喜欢中国汉字的优美和博大精深,有深度有历史感。
回答于 2019-09-11 08:43:50
用片假名就「不干净」了?好像汉字是日本人自己发明的、用汉字就「干净」了吗。
日语五十音图中有平假名,片假名,汉字,均为日语。
不知道题主是以什么标准来定义语言【干净】的。但,如今全球各地有真正非常纯粹的语言吗?
随着全球化的发展日语吸收了不少片假名词汇,汉字频率逐渐降低,各种外来词直接用片假名音译的也越来越多。这都是顺理成章的。
目前,在日本的电影院街边广告牌随处可见的用片假名直译过来的各种电影名和广告语。
对于没点英语基础的人来说,看这些确实会一脸懵逼。
日本街道
日本街道
学日语的中国人可能更在意这个问题,这也能理解,毕竟我们中国人对汉字更熟悉,对片假名不熟悉,当然更希望看到汉字。
但对日本人来说,用汉字意译和用片假名音译,有区别么?反正都不是和语词。非要说区别,那就是汉字对日本人来说更复杂,更严肃。
片假名也是日语中重要的一部分,没有什么干净不干净的。日本人自己若不在意,我们又何必瞎操心?毕竟,语言是自然发展形成的。
如下图中,我举例的同音不同字的日语。还记得在学日语的时候,一个发音,同时要记这么多个不同汉字和其词义也是真不容易的事儿啊
日语中的同音不同字,不同词义1
日语中的同音不同字,不同词义2
此外,这种同音不同字还有好多好多,上面就简单的例子。
而且,现在越来越多的的日本年轻人使用外来词更为时髦了~就如同世界各国的年轻人都喜欢使用新兴的网络用语一样。
其实,我们中文就没有一点外来词吗?
比如:咖啡就是咖啡,沙发就是沙发。类似中文里以前没有过的词汇,我们也有直译过来的词。因为这些就是所谓的舶来词。当然中国这种比率还算比较低的。
比如很多国外的品牌到中国都会有一个崭新的中文名字,我觉得非常好。但大多数国家就都愿意直接翻译过去了。这也和每个国家的语言使用习惯有关吧。
就好比,同样的朝鲜语。韩国目前使用的韩语是更多的经历了革新,演变过来的。里面有大量的外来语词汇和简化的表达方式。
韩国街道随处可见的外来语广告牌
韩国街道外来语广告牌
韩国和日本都被西方文化影响较多,自然慢慢接受和使用更多的外来语也是能理解的。但朝鲜使用的是更为古老和传统的朝鲜语,很多外来语也都会翻译成朝鲜语来使用。
上一篇:潍坊寒亭是几线城市?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |