您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
日语的“寂寞”,汉字到底是用「淋しい」还是「寂しい」?
都是,寂寞,汉字日语的“寂寞”,汉字到底是用「淋しい」还是「寂しい」?
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
问题补充: 我看《新编日语》和《标准日本语》里都是「寂しい」,可是我看日本的综艺节目自带字幕里都是「淋しい」。明明是表外汉字,为什么还要坚持用,淋,这个汉字表示?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
两种用法基本相同,使用那个都可以,日本文部省规定可同样使用。一定要区分的话是这样的:寂しい-表示内心活动,如:あの人が居なくなってからさびしい他不在了,我好寂寞。寂しい思いをさせてごめんね。对不起哦,我不该让你寂寞。淋しい-外在的,如:夜道を一人で歩くと淋しい。一个人走在夜里好寂寞。游び友达がいなくてさびしい。没有和我玩的朋友好寂寞。
上一篇:你们认为哪里的面食好吃?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |