您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
南阳刘驎之翻译(南阳刘驎之翻译善史传)
的人,译文,原文南阳刘驎之翻译(南阳刘驎之翻译善史传)
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
郭璞预属【原文】中兴初,郭璞每自为卦,知其凶终。尝行经建康栅塘,逢一趋步少年,甚寒,便牵住,脱丝布袍与之。其人辞不受,璞曰:"但取,后自当知"。其人受而去。及当,果此人行刑,旁人皆为求属,璞曰:"我托之久矣。此人为之欷歔哽咽。行刑既毕,此人乃说。【译文】晋朝元帝初年,郭璞每每为自己算卦预测,都测出自己将来会得很惨。他曾经有一次从建康城的一个用栅栏围住的水塘经过时,遇见一个走得很快的少年。郭璞见少年很冷,就一把拉住他,脱下自己的丝布衣袍给少年穿,但这个少年拒绝不肯接受。郭璞对这个少年说:"你只管拿去穿上,今后自然就会明白的"。这个少年收下后就离开了。到了郭璞要被处的那天,果然就是这个少年来执行刑。旁人纷纷向行刑的这个少年为郭璞嘱托求情,郭璞说:"我很早就对他嘱托过了"。行刑的少年因此悲痛哀伤,泣不成声。刑执行完毕后,行刑的这个少年才讲出了当年郭璞脱丝布衣袍给自己穿的事情。
杜不愆【原文】高平郗超,字嘉宾,年二十余,得重病。庐江杜不愆,少就外祖郭璞学《易》卜,颇有经验。超令试占之。卦成,不愆曰:"案卦言之,卿所恙寻愈。然宜于东北三十里上官姓家,索其所养雄雉,笼而绊之,置东檐下,却后九日景午日午时,必当有野雌雉飞来,与交合。既毕,双飞去。若如此,不出二十日,病都除。又是休应,年将八十,位极人臣。若但雌逝雄留者,病一周方差。年半八十,名位亦失"。超时正嬴笃,虑命在旦夕,笑而答曰:"若保八十之半,便有余矣。一周病差,何足为淹"。然未之信。或劝依其言索雄,果得。至景午日,超卧南轩之下观之。至日晏,果有雌雉飞入笼,与雄雉交而去。雄雉不动。超叹息曰:"管、郭之奇,何以尚此!"超病逾年乃起。至四十,卒于中书郎。【译文】高平县有个人叫郗超,字号嘉宾,年龄二十来岁,却患了一身重病。庐江县有个人叫杜不愆,从小就跟随外祖父郭璞学习《易经》和卜卦,非常有经验。郗超叫杜不愆为自己卜卦试试,卜卦完毕,杜不愆说:"卜卦的案象是这样说的,你所患的病要不了多久就会痊愈。但是要到东北方向三十里一个姓上官的人家那里,讨取这家人所喂养的一只公鸡,用笼子把它关起来,放在房屋东面的屋檐之下。之后在第九天景午日的正午时候,一定会飞来一只野的母鸡,与这只公鸡交配。它们交配完后,双双飞走。如果是这样,要不了二十天,你的病就会痊愈了。这又是一个吉利的兆头,你将会活到八十岁,官位将达到人臣的最高位置上。但是如果母鸡飞走了而公鸡留了下来,你的病就要一年之后才能痊愈,也只能活到八十岁的一半,功名地位也会随之失掉"。郗超这时的病情正是沉重的时候,心想已经活不了多久了,所以就笑着回答说:"如果我能活到八十岁的一半,就算活得够久了,一年病情痊愈,哪里说得上长呢"?显然郗超还没有相信杜不愆的卜卦。有人就劝郗超按照杜不愆说的去讨取公鸡,果真就讨取到了。等到景午日这天,郗超躺在南面小屋的窗下观看。到了日光最明朗的时候,果然有一只母鸡飞进笼子里,与公鸡交配之后飞走了,而公鸡留下没飞走。郗超叹息道:"管辂、郭璞神奇的卜卦,怎么也超不过杜不愆!"郗超的病情一年之后才好转起来,到了四十岁,在中书郎的任上。
搜神后记卷三
程咸【原文】程咸字延祚。其母始怀咸,梦老公投药与之:"服此当生贵子"。晋武帝时,历位至侍中,有名于世。【译文】程咸字延祚。他的母亲在刚刚怀上程咸的时候,梦到一位老翁赠送给她一种药:"你吃了这种药,就能生下一个尊贵的儿子"。晋武帝在位的时候,程咸历任官职直至侍中,在世上很有名望。
流星堕瓮【原文】袁真在豫州,遣女妓纪陵送阿薛、阿郭、阿马三妓与桓宣武。既至经时,三人半夜共出庭前月下观望,有铜瓮水在其侧。忽见一流星,夜从天直堕瓮中。惊喜共视,忽如二寸火珠,沉于水底,炯然〔1〕明净,乃相谓曰:"此吉祥也,当谁应之"。于是薛、郭二人更以瓢杓接取,并不得。阿马最后取,星正入瓢中,便饮之。既而若有感焉。俄而怀桓玄。玄虽篡位不终,而数年之中,荣贵极矣。【注释】〔1〕炯然:明亮的样子。【译文】袁真在豫州的时候,有一次派一个叫纪陵的女妓,把阿薛、阿郭、阿马三个妓女赠送给桓宣武。她们到那里过了一些时间,有一次三个人在半夜一起走出房间,在屋前的庭院前的月光下赏月,有一个装满水的铜瓮放在她们身边。忽然它们看见一颗流星,在夜空里从天而降直掉进铜瓮之中。她们惊喜之余一起观看,那流星犹如一颗两寸大的火珠,沉在铜瓮的水底,闪闪发亮,光洁剔透。她们就互相说开了:"这是一颗吉祥的东西,但谁有缘能够得到它呢"?于是,阿薛、阿郭轮流用瓢杓去舀取这颗火珠,都没有舀到。最后阿马去舀取,那颗火珠正好舀进了瓢杓之中,阿马就把它喝了下去。喝了之后腹中就像是有了感觉,没过多久就怀上了桓玄。桓玄虽然篡夺了皇位没过多久,但在篡位的数年中,极尽了荣华富贵。
掘头船【原文】临淮公荀序,字休元。母华夫人,怜爱过常。年十岁,从南临归,经青草湖,时正帆风驶,序出塞郭,忽落水。比得下帆,已行数十里,洪波淼漫〔1〕,母抚膺〔2〕远望。少顷,见一掘头船,渔父以楫棹船如飞,载序还之,云:"送府君还"。荀後位至常伯、长沙相,故云府君也。【注释】〔1〕淼(miǎo)漫:水浩大的样子。〔2〕抚膺:抚摩或捶拍胸口。表示惋惜、哀叹、悲愤等。【译文】临淮公荀序,字号休元,其母亲华夫人,对他不是一般的怜爱。在他十岁的时候,从南方的临淮回归北方。在经过青草湖的时候,荀序乘坐的船正扬帆乘风破浪行驶,当船驶出城关之后,荀序忽然掉进水中。等到船降下风帆来,已经驶出数十里了。大水波涛一望无际,荀序的母亲只有槌胸远远地望着湖水。但没多久,只见一条掘头船,一个老渔翁奋力划动着船桨飞快驶来,那船载着荀序来送还,老渔翁说:"我把府君送回来了"。荀序后来官至常伯、长沙郡长官,所以就称他为"府君"了。
禾满【原文】庐陵巴邱人文晁者,世以田作为业。年常田数十顷,家渐富。晋太元初,秋收已过,刈获都毕,明旦至田,禾悉复满,湛然如初。即便更获,所获盈仓。于此遂为巨富。【译文】庐陵郡巴邱县有一个人叫文晁,祖祖辈辈以种地耕田为家业。他家每年所耕种的田地常有数十顷,家境日渐富裕起来。东晋太元初年的时候,秋收的季节已经过去了,所有的庄稼都已经收获完成了,但文晁第二天到地里去,看见田地里又长满了稻谷,就像还没有收割时一样茂盛。于是文晁又进行收割,收获的粮食装满了粮仓,从此就变成为了巨富人家。
马溺消瘕【原文】昔有一人,与奴同时得腹瘕〔1〕病,治不能愈。奴既,乃剖腹视之,得一白鳖,赤眼,甚鲜明。乃试以诸毒药浇灌之,并内药于鳖口,悉无损动,乃系鳖于床脚,忽有一客来看之,乘一白马。既而马溺溅鳖,鳖乃惶骇,欲疾走避溺,因系之不得去,乃缩藏头颈焉。病者察之,谓其子曰:"吾病或可以救矣"。乃试取白马溺以灌鳖上,须臾,便消成数升水。病者乃顿服升余白马溺,病豁然愈。【注释】〔1〕瘕:腹中生长寄生虫。【译文】从前有一个人与他的仆人都同时患了腹瘕病,无论怎样医治都不见好转。后来仆人了,他就剖开仆人的肚腹查看,在仆人的肚腹中得到一只白色的甲鱼。这甲鱼的眼睛是红色的,非常鲜亮。他就试着用种种毒药来浇洒这只甲鱼,并从甲鱼的嘴里灌进毒药,都没有使甲鱼受到任何伤害。于是他只得把这只甲鱼拴在床脚上。忽然有一个客人来看这只甲鱼,客人乘坐的是一匹白马。随后白马撒的尿溅在了这只甲鱼身上,甲鱼就感到惊慌害怕,想赶快跑开以躲避马尿,但因为被拴在床脚而不能跑开,只得缩回头、颈、脚,藏起来。患腹瘕病的人观察到了这个情形,对自己的儿子说:"我患的病可能可以救治了"。于是他就取来白马的尿浇灌在甲鱼身上,不一会儿甲鱼就溶化成了数升水。患腹瘕病的人顿时就服用了约有一升的白马尿,病情一下就痊愈了。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |