您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
丰乐亭记文言文翻译(丰乐亭记文言文翻译节选)
太守,之乐,文言文丰乐亭记文言文翻译(丰乐亭记文言文翻译节选)
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的记述很详尽了。
( 2 )若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝。
像那太阳出来以后,树林里的雾气散开;云雾聚拢,山谷就显得昏暗了。
3.【甲】【乙】两段选文中,表达观景时感触的句子分别是“ 览物之情,得无异乎 ”和“ 四时之景不同,而乐亦无穷也 ”。
4.请从内容和写作角度两个方面说说【甲】【乙】两段选文写景的不同之处。
内容:【甲】文写的是洞庭湖水景,阔大壮观;【乙】文写的是琅琊山山景,秀美多变。
写作角度:【甲】文从空间和时间角度写景,【乙】文仅从时间角度写早晚、四时之景。
( 二 )阅读下面的文言文,回答问题。
【甲】若夫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?
( 节选自范仲淹《岳阳楼记》 )
【乙】贞观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑①视禾,见蝗虫,掇数枚而咒曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人,尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏②曰:“恐成疾,不可。”太宗曰:“所冀移灾朕③躬,何疾之避?”遂吞之。自是蝗不复为灾。
( 节选自吴兢《贞观政要·务农第三十》 )
[注]①苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。②谏:委婉地规劝。③朕:古代皇帝的自称。
1.解释下列加点词在文中的意思。
( 1 )浊浪排空 排: 冲向
( 2 )把酒临风把: 持,执
( 3 )吾谁与归与: 和,同
( 4 )掇数枚而咒曰 掇: 拾取
( 5 )所冀移灾朕躬 躬: 身体
2.把下面的句子翻译成现代汉语。
( 1 )忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
担心被说坏话,惧怕被批评指责,满眼是萧条的景象,感慨悲伤到极点啊。
( 2 )人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。
百姓把粮食当作身家命,而你吃了它,这对百姓有害。
3.【甲】文描写了一阴一晴两种自然景象,有什么作用?
为下文引出对古仁人“不以物喜,不以己悲”的议论做铺垫。
4.【甲】文中的范仲淹和【乙】文中的唐太宗共同具有的精神品质是什么?
忧国忧民,以民为本。
【参考译文】
【乙】贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园林察看粮食( 损失情况 ),看到有蝗虫( 在禾苗上面 ),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,( 那些罪过 )在于我一人,你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”说着就要将蝗虫吞下去。周围的人忙规劝道:“吃了恐怕要生病的,不能吃啊。”太宗说道:“我真希望它能把给百姓的灾难移到我身上。为什么要逃避疾病呢?”( 说完 )就把它吞了。从此蝗虫不再成灾。
( 三 )阅读下面的文言文,回答问题。
【甲】若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
( 节选自欧阳修《醉翁亭记》 )
【乙】修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。
( 节选自欧阳修《丰乐亭记》 )
1.解释下列加点词在文中的意思。
( 1 )野芳发而幽香 发: 开放
( 2 )至于负者歌于途 负者: 背着东西的人
( 3 )泉香而酒洌 洌: 清
( 4 )乃日与滁人仰而望山 乃: 于是,就
( 5 )遂书以名其亭焉 名: 命名
2.把下面的句子翻译成现代汉语。
( 1 )苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
苍老的容颜,花白的头发,醉倒在众人中间,这是太守喝醉了。
( 2 )夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。
宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。
3.【甲】【乙】两文在写景上有何异同?
同:语言简洁;借四季美景,抒“山水之乐”“与民同乐”之情。
异:【甲】文一句一季景色;且抓住每个季节具有特征的景物,直接描写四季景色之美。
【乙】文一句两季景色;且分别通过人的动作和心理感受,侧面突出四季景色之美。
4.两文在写景叙事中共同表达了作者怎样的政治理想?
与民同乐的政治理想。
【参考译文】
【乙】我来到这里,喜欢它地方僻静而公事清简,又爱它的风俗安恬闲适。在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每天同滁州的人士( 来游玩 ),抬头望山,低首听泉。( 春天 )采摘幽香的鲜花,( 夏天 )在茂密的乔木下乘凉,刮风落霜结冰飞雪的时候,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四季的风光,无一不令人喜爱。( 那时 )又庆幸( 遇到 )当地民众为那年谷物的丰收而高兴,乐意与我同游。于是为此根据这里的山脉河流,叙述这里风俗习惯的美好,让民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。于是就写下( 这篇文章 )来给这座亭子命名。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
上一篇:人影幢幢读音(幢幢的读音)
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |