您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
侍坐原文及翻译(侍坐原文及翻译注音)
司马,注释,原文侍坐原文及翻译(侍坐原文及翻译注音)
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
【翻译】
南郡庞统听说司马徽在颍川,特意走了两千里路去拜访他。到了以后,正遇上司马徽在采桑,庞统就在车里对司马徽说:“我听说大丈夫在世间,就应该做大官,怎么能压抑江河般的志向气量,去做那些养蚕缫丝的女子做的事!”司马徽说:“您先下车来吧。您只知道抄近道,却不害怕迷路啊。从前伯成宁愿回家种地,也不贪慕做诸侯的荣耀;原宪宁愿住在破屋里,也不愿去做官。谁说一定要住在豪华的宫室里,出门就必须肥马轻车,左右要有几十个婢妾侍候,才算是与众不同的呢!这就是隐士许由、巢父、伯夷、叔齐他们为之感慨的原因。就算是得到了吕不韦的爵位、齐景公的财富,也没有什么值得被尊敬的。”庞统说:“我出生在边远地区,很少听到真正的道理。先生您的言论正如洪钟雷鼓一般,振聋发聩啊。”
【点评】
庞统认为大丈夫当出人头地,而司马徽认为坚持走正道,不为了功名而失却本心,才是大丈夫所为。
【原文】
10.刘公干以失敬罹罪①。文帝问曰:“卿何以不谨于文宪②?”桢答曰:“臣诚庸短,亦由陛下网目不疏③。”
【注释】
①刘公干:刘桢(180—217),字公干,东汉末年东平宁阳(今山东宁阳县泗店镇古城村)人,著名诗人,“建安七子”之一。曾随侍曹操的儿子曹丕(后即位,为魏文帝)。在一次宴会上,曹丕让夫人甄氏出来拜客,座上客人多拜伏在地,独独刘桢平视,这就是失敬。后来曹操知道了,把他逮捕下狱,判罚他做苦工。按:刘桢获罪一事,发生在曹操当权时期,这里说成曹丕即帝位后。罹:遭受。
②宪:法纪。
③网目:法网。按:这里说“网目不疏”,实际是说执法过于严厉。
【翻译】
刘桢因失敬而被判无罪。魏文帝曹丕问他:“你为什么不注意法纪呢?”刘桢回答说:“臣确实平庸浅薄,也是因为陛下您的法网不够稀疏(执法太严)。”
【原文】
11.钟毓、钟会少有令誉①。年十三,魏文帝②闻之,语其父钟繇③曰:“可令二子来!”于是敕见④。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶⑤,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗⑥,汗不敢出。”
【注释】
①钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。钟毓(?—263),字稚叔,颍川长社(今河南长葛东)人,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。钟会(225—264),字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。令誉:美好的声誉。
②魏文帝:曹丕(187—226),字子桓,豫州沛国谯县(今安徽省亳州市)人。三国时期著名的政治家、文学家,曹魏开国皇帝。曹操次子,与正室卞夫人的嫡长子。
③钟繇(151—230):字元常,颍川长社人。三国时期曹魏著名书法家、政治家。任相国职。
④敕(chì)见:皇帝命令召见。
⑤战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可叫作浆。按:惶、浆二字押韵。
⑥战战栗栗:害怕得发抖。
【翻译】
钟毓、钟会小时候就有很好的声誉了,钟毓十三岁时,魏文帝曹丕听说了他们的名声,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。钟毓脸上有汗,曹丕问:“你脸上为什么出汗了?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。”曹丕又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。”
【点评】
两小儿口才了得,应对得当。
【原文】
12.钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐①以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“投本非礼,所以不拜。”
【注释】
①托寐(mèi):假装睡着了。
【翻译】
钟毓兄弟小时候,在父亲白天睡觉时,一起去偷药酒喝。他们的父亲钟繇当时已经醒了,先装睡来看看他们要怎么办。钟毓行过礼才喝酒,钟会只喝酒不行礼。之后,钟繇问钟毓为什么要行礼,钟毓说:“酒是用来完成各种礼仪的,不敢不行礼。”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷酒本来就不合乎礼仪的规定,所以不行礼。”
【点评】
本文与前文孔融二子篇过于相似,疑为社会传闻的版本不同。
【原文】
13.魏明帝为外祖母筑馆于甄氏①。既成,自行视,谓左右曰:“馆当以何为名?”侍中缪袭②曰:“陛下圣思齐于哲王,罔极过于曾、闵③。此馆之兴,情钟舅氏,宜以渭阳为名④。”
【注释】
①魏明帝:即曹叡(204—239),字元仲,三国时期曹魏文帝曹丕的儿子。馆:华丽的房屋。甄氏:明帝的母亲姓甄,这里指甄家。
②缪袭(186—245):字熙伯。东海兰陵(今山东苍山兰陵镇)人。官至尚书、光禄勋。文学家,有《列女传赞》一卷、文集五卷,已散佚。
③圣思:皇帝的思虑。哲王:贤明的君主。罔极:无极,无穷无尽。这里用《诗经·小雅·蓼莪》“欲报之德,昊天罔极”之意,指父母的恩德像天那样无穷无尽,难以报答。曾、闵:曾指曾子,名参;闵指闵子骞,都是孔子的学生,是古时著名的孝子。
④钟:集中。渭阳:渭水北边。语出《诗经·秦风·渭阳》:“我送舅氏,曰至渭阳(我送舅舅,送到渭水北边)。”这首诗据说是春秋时秦康公为送别舅舅(晋文公重耳)而思念亡母时作的,后人以此说明舅甥之情。明帝之母甄氏被文帝曹丕赐,明帝为舅家建馆,也是为纪念亡母,因此缪袭以为应该根据这两句诗的意思来起名。按:《魏书》记载,魏明帝给舅母修了一所楼馆,并不是给外祖母修的。
【翻译】
魏明帝曹叡在甄家给外祖母修建了一所华丽的房屋。建成以后,亲自前去察看,问左右的随从说:“应该给这所房屋取个什么名字呢?”侍中缪袭说:“陛下您的心思能追得上贤明的君王,而您的孝心超过了孝子曾参、闵子骞。您兴建这座房屋的原因,是情感上专注于舅舅家,应该给它取名‘渭阳’。”
【点评】
纯属马屁。
【原文】
14.何平叔①云:“服五石散②,非唯治病,亦觉神明开朗。”
【注释】
①何平叔:何晏(?—249),字平叔。南阳宛(今河南南阳)人,曹操的女婿,美男子。曹爽执政时任吏部尚书,后被司马懿杀了。五石散是何晏吃开头的,后来士大夫们都跟着吃,形成一种风气。
②五石散:又名寒食散,主要成分为钟乳石、紫石英、白石英、硫黄、赤石脂五种石药。服此药后,必须冷食、饮温酒、冷浴、散步、穿薄垢旧衣,如不散发,则须用药发之。因服后使人全身发热,魏晋士人认为它可以去病强身,实际上是一种慢中毒。
【翻译】
何晏说:“服食五石散,不只能治病,也觉得神清气爽。”
【原文】
15.嵇中散语赵景真①:“卿瞳子白黑分明,有白起之风,恨量小狭②。”赵云:“尺表能审玑衡之度,寸管能测往复之气③。何必在大,但问识如何耳。”
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |