您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
哪一种语言与汉语较接近?
汉语,语言,语族哪一种语言与汉语较接近?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
语言学的谱系一直争论比较多,我这也只是一家之言,看在我打字且不易的份上,切勿和我吵架。谢谢。
回答于 2019-09-11 08:43:50
谢谢题主的提问。哪一种语言与汉语接近?粗略浏览了部分答友的解答,有的说是日语,也有的说越南语,还有的说是藏语,个人觉得都不够准确。关于与汉语最接近的语言,个人觉得是白语。
白语是白族的共同语言,又名民家语。白语的使用人口约为120万。白语主要分布在我国滇池西北的大理州、怒江州、丽江市、昆明市和文山州。白语共有三种方言。
白语属于汉藏语系下的汉语族(汉白语族)或藏缅语族。
白语介于彝语及汉语之间,其基本语序不同于其他藏缅语的“主宾谓”结构,而与汉语的“主谓宾”相同。
由于白语与汉语有着十分密切的“亲属关系”,加之高度汉化,因此白语堪称为与汉语最为接近的语言。
以上个人观点难免肤浅偏颇,欢迎各位留言发表您的观点。原创和码字不易,若有所启发敬请点赞或转发。我是漫步世界遗产,喜欢独立思考,远离人云亦云,专注文化领域,探究传统文化,每日分享美文美图。斧正更多拙作,欢迎点击右上角添加关注。谢谢。
回答于 2019-09-11 08:43:50
哪一种语言与汉语较接近?因为语言本身的复杂性,所以“接近”这个概念也可以有多个维度,比如类似的语言结构和语法是一个方面,而类似的词汇又是另一个方面,而从这两个方面来看,和汉语类似的语言又各有不同。
语言结构和语法与汉语类似的语言
对语言学有点基础了解的朋友恐怕都知道,汉语其实是汉藏语系汉语族诸方言的统称。所以从这个角度,和汉语最接近的语言当然都是汉藏语系内的其它语言。汉藏语系包括汉语、藏语、羌语、缅语和泰语等400多种语言。汉藏语系内的分支除了汉语族之外,还有藏缅语族(以及壮侗语族和苗瑶语族,有争议)。而根据今年4月复旦大学刚刚公布的最新研究成果,汉藏语系应该是起源于中国北方的黄河流域,大概是可以对应上存在于7000年前到5000年前的仰韶文化时期。而汉藏语系之中的两个主要语族,也就是汉语族和藏缅语族大约是在5900年前出现了分流,逐渐演化成了两个不同的语族。
(中国境内许多少数民族的语言也属于汉藏语系,和汉语也有类似之处)
所以从这个角度,和汉语最有亲缘关系的语言应该从汉藏语系的其它语言里找。而在汉藏语系的其它语言里,和汉语最接近的,恐怕就是白族语了。白族是主要生活在云南省的一个少数民族,他们的语言无论从语法、发音还是词汇方面,都和汉语有很多接近的地方,有些学者认为白族语就是汉语的一个方言,也有一些人认为它是介于汉语族和藏缅语族之间的一个单独语族。而因为和汉语近似度非常高,所以白族在历史上也曾借用汉字创造了一种叫僰(bó)文的文字,也就是用汉字写白族语言。无论白族语是不是汉语的一种方言,它和汉语族极其接近是没有疑问的。
(白族历史上曾使用的文字僰文)
而除了白族语之外,汉藏语系里两个有争议的语族,也就是苗瑶语族和壮侗语族里有些语言和汉语也比较接近,这两个语族里,苗瑶语族包括苗族语和瑶族语等语言,而壮侗语族里包括壮族语和泰语、老挝语等语言。它们和汉语的接近主要体现在这些语言也存在大量的音调,也有大量单章节的短词汇,和汉语南方的一些方言发音接近,以及大量汉语借词等特征。但这两个语族语言里能够识别的和汉语同源的词汇相对较少,而且某些方面的语法也和汉语有差别,比如有时形容词会放在名词后面。因此也有学者认为它们其实不属于汉藏语系,而是各自单独是一个语系。
而确定和汉语同源的藏缅语族也和汉语有很多类似的地方,除了也是音调语言、短词汇多、发音接近之外,藏缅语族的语言里能够确定和汉语同源的词汇也相对比较多。但因为藏缅语族的语言和汉语分流也有几千年了,所以这个相对比较多也只是相对而已,而且藏缅语族的语言里也存在一些梵语等其它语言的借词,所以和汉语也只是相对于其它语言更为接近。藏缅语族的语言包括藏语、彝族语和泰语等语言。
汉语借词数量奇大的语言
而除了汉藏语系里的各个语言之外,还有几种语言因为在历史上受到中国文化的压倒性影响,所以引入了巨量的汉语借词,因此虽然其语言结构和语言与汉语相差极大,但却在词汇层面也与汉语非常接近。这样的语言至少有日语、朝鲜语(韩语)和越南语这几种。
日语恐怕是说到与汉语接近的语言时,多数人最先想到的。但其实日语无论是起源还是语法以及语言的基本原理都和汉语差异极大,可以说完全没有关系。但现代日语又确实可以说是和汉语非常接近的语言,这主要就是因为日本在历史上大量引入汉语借词,又采用了以汉字为基础的文字体系,经过几百年这样的改造,日语被硬生生地从一个和汉语不相关的语言,改造成了和汉语比较接近的语言。
(日文中虽然大量使用汉语借词,但基本语法和语言原理却和汉语不同)
但再怎么改造,一个语言基础的作用原理还是没法改变,所以现代日语等于是用大量的汉语借词,结合日语原有词汇,再加上近代从西方语言里引入的英语等欧洲语言借词混合在一起,再用日语原有的语法组织在一起的一种混合语言。这里稍微解释一下为何说日语和汉语的基本作用原理不同。比如最基本的一点,汉语表达语义主要是通过语序,汉语基本上是严格的“主谓宾”结构,每个词在句子里的位置决定了它是什么成份(主谓宾等),更改了词序也就改变了语义。但在日语里,决定每个词汇是什么成份的不是位置,而是助词。日语里几乎每个单词后面,都会加上一个代表它属于什么成份的助词,比如は、が代表主语,を代表宾语,で、に代表副词等等,而中文里是完全没有这种语言结构存在的。类似的例子还有很多,这里不赘述了。但因为汉语在历史上对日语的长期影响,所以日语中的汉语借词数量仍然极其庞大,据一些研究估计,日语词典里有60%的词汇都是汉语借词。
上一篇:想去常州跑滴滴,这个行业现在在常州怎么样,需要哪些资质?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |