您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
为什么东亚汉字文化圈的一些国家要去汉字化?
汉字,中国,国家为什么东亚汉字文化圈的一些国家要去汉字化?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
回答于 2019-09-11 08:43:50
原因很简单,
这不是东南沿海想要的,而是政治站队。
回答于 2019-09-11 08:43:50
汉字是中国的通用文字,这些国家实际是去中国化,为了吸引民粹主义者和西方投资者的投票
回答于 2019-09-11 08:43:50
历史上的中国强盛与扩张,造成了中原文化在东亚、东南亚的广泛影响。二战以来,东亚、东南亚各国有了长足的发展,要求发扬光大本民族文化,是可喜可贺的社会进步。
回答于 2019-09-11 08:43:50
汉字文化博大精深,太难学。东南亚从前多是大中华的属国,现在都自立为国了,都有各自的语言文字了,加上吾国也在强化外语的学习,所以大家都在学。
回答于 2019-09-11 08:43:50
怕漢文化統治它們唄,朝、韓、越不是例證嗎。享受漢家支援,再過河拆橋。
回答于 2019-09-11 08:43:50
我认为日语还没有去汉字化,或者说没有完全去汉字化,现在越南已经大部分去汉字化了,全部去汉字化的国家是韩国。
汉字最早传入的时秦汉时期,传入当时的象郡(今越南范围)现在汉字出现在13世纪,17世纪法国传教士与拉丁字母设计的“普通话”。然鹅,当中国汉字传入朝鲜和日本时,很难找到答案。在15世纪,朝鲜国王李仁曲设计了朝鲜文,并在20世纪废除了它们,而日本设计了假名,并在公元7世纪使用了汉字。
从日语字体大致可以看出基本是汉字草书的延伸和变形而来的,日语为什么日本在外文翻译中从现代汉语词汇到今天的片假名直接音译?日本人如何看待这种况?我的回答说:“现在日本的文字太严肃了,不只是生词,很多旧词都有汉字也改了片假名。
街上到处都是假的音译,但这是趋势。缺点呢?太过分了!传播科学中有云和大众概念,但电影中写的假名都是。一个商店说“卖”,你不知道他卖的是软件还是软膏。类似的例子不胜枚举。在我看来,与其这样,不如使用汉字。
从客观理性的角度来看,就像汉语可以自由翻译是自由的翻译,真的不能翻译翻译实践,才是最好的。有些人认为日本人不喜欢汉语,我不这么认为。在某种程度上,日本已经被汉字化了。而韩文则相反,则是彻底去除汉字。
总结:中国失去了这些地区领导地位,西方文化在那段时间带来的西方枪支成为了殖民主义的副产品,导致了民族意识的觉醒和文化独立的兴起。
回答于 2019-09-11 08:43:50
想想中国高考为什么要考英语不就明白了!
回答于 2019-09-11 08:43:50
很简单,汉字不适合人家的实际。不讲汉语,只用汉字,是走不通的。我国自己也走不通,藏、彝、维、哈、蒙,用汉字实在不行,不得不研究一套自己的文字。
上一篇:架子鼓怎样入门?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |