您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
国产巾帼女英雄《花木兰》由美国迪士尼翻拍,说英文,你怎么看?
花木兰,木兰,中国国产巾帼女英雄《花木兰》由美国迪士尼翻拍,说英文,你怎么看?
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
问题补充: 国产影片迪士尼翻拍,还说英文,不太合理啊
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
感谢邀请!
《花木兰》被翻拍,这是好事呀,那怕这样的故事传播到国外被效仿,我也感觉没什么不妥。
我不明白,特地强调说英文,是什么意思呀?美国人看英文,最正常不过的了,就好象我们看的美国大片,给你整个的英文配音,你受得了吗?
《花木兰》,我国广为流传的故事,其真实性有待商榷,我更希望把我国现代文明和发展进步传递到全世界。
去年我们的台湾电视节目“榨菜”事件记忆犹新,海峡两岸这么近,竟然以为我们大陆穷得连榨菜都吃不起,更何况遥远的他国异土。
加强与世界各地的文化交流和传播,我高高举起我的双手、我的双脚,表示赞成。不知道我这样的态度够不够?
要不,哪天咱们也奢侈一下,一边看英文版的《花木兰》,一边吃榨菜火锅?
回答于 2019-09-11 08:43:50
首先我觉得要一分为二看待问题。
1.国产巾帼英雄花木兰被国外翻拍,是全球各国文化的思想交流相互学习融合的体现,说明我们中华民族的文化瑰宝被国外人民所了解和一种文化认同感,存在即被感知,我们要清醒认识到这是一种文化商业模式下的运做,同时也是向各国人民展示祖国五千年文化的成果,让世界了解中国的文化精神,走出国门,我们要取其精华,去其糟粕。吸收国外的优秀的文化,增强我国的文化力量。
2.同时我们也要警醒。深入思考。为什么中华民族巾帼英雄花木兰被国外翻拍?说明我们国人对历史人物认同不强,我们要加强本国的文化展现,让世界各国人民多了解中国的文化。我们应该要加强对文化的认同,深入每个教育阶层,了解中国上下5000年文化的发展历程。那些身为电影工作者。应该多多发掘中共历史上优秀的历史英雄人物,增强国民的文化认同感。了解中国的历史。
回答于 2019-09-11 08:43:50
《花木兰》明明讲述的是一个中国人的故事,为什么美国人会有拍它的念头?现在看来,可能是花木兰的精神感动了很多外国人,或许英雄的精神是无国界的,不分是中国人的故事,还是外国人的故事,就像我们喜欢看美国大片是一个道理。
回答于 2019-09-11 08:43:50
《花木兰》是题材出自中国古代北朝民歌《木兰诗》。讲的是一个叫花木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。花木兰说英语总感觉有些不是很合适的感觉。
1.花木兰替父从军讲的是中国古代故事,电影中应该有很多文言语元素,白话文翻译成英文都有些差强人意,更何况是文言文翻译成英文。感觉有些尬。
2.看预告片,感觉拍的是中国版超级女侠。[捂脸]
3.花木兰替父从军的故事,估计在崇尚自由主义外国人的眼里和思想层面上很难产生共鸣。最多也只是看看中国武打动作片的热闹场面,欣赏一下中国功夫独特的暴力美学。归根到底还是迪士尼为中国观众打造的“私人订制”电影。
回答于 2019-09-11 08:43:50
其实墙内开花墙外香的有很多,《花木兰》就是比较典型的,当然例如同样的动画电影《功夫熊猫》其实也是,典型的中国风也是非常受外国人喜欢。
不过说到《花木兰》为什么被外国人所喜欢除了因为对于东方古国的文化有吸引之外,还有两个非常重要的因素。
第一,《花木兰》比较符合国外女权主义的思潮。就是《花木兰》比较符合国外大环境的需求。花木兰作为一个女性,代替父亲厮杀战场,报效国家,非常有感召力,也很容易和国外人的思想形成共鸣。这种全人类的英雄形象,非常打动人心。尤其是“谁说女子不如男”的中心思想,斩获了很多人的青睐。
第二,主要还是美国迪士尼的制作团队和宣传。美国迪士尼将“花木兰”成功打造成了一种IP,这就等同于美人鱼等经典动画形象。从而让全世界家喻户晓。
至于所说的花木兰说英文,其实这也是一种载体而已。相信《花木兰》在全球热播的时候,各国也会相应地会翻译成当地的语言。
不过其本质还是来源自华夏文明,这是所有语言所无法改变的。这个才是关键。
上一篇:如何挽留双鱼男,事情的原因是我试探他,而且还是联手他前任欺骗他?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |