您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
eagerness(eagerness怎么拼读)
单词,约瑟夫,名词eagerness(eagerness怎么拼读)
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
She kept his garment by her until his master came home; then she said to him, "The Hebrew slave whom you have brought to us came to me to insult me; and when I cried aloud, he left his garment with me and fled."【译】她留着约瑟夫的衣服,等他主人一回家,她就对他主人说道:“你带到我们这里来的希伯来奴隶,到我这里来侮辱我,我放声大哭,他就把他的衣服留下然后逃走了。”【时态】have(has) + 动词的过去分词 是动词的“现在完成时”,这种时态主要用于表示 1.从过去某一事件发生到现在或将继续持续下去;2.过去发生的事对现在造成的影响;3.表示现在已经完成的动作;例句:I have used this pen only three times. It is still good.这支钢笔我只用过三次。它仍然是好的。【单词】slave 名词 [sleɪv] n. 奴隶【单词】insult 动词 [ɪn'sʌlt] v. 侮辱;辱骂;凌辱【单词】cried 原型:cry 动词过去式 [kraɪ] v. 哭;喊叫【单词】aloud 副词 [ə'laʊd] adv. 出声地;大声地【专有名词】Hebrew ['hiːbruː] adj. 希伯来人的
When Joseph's master heard what his wife said to him, he was very angry; and he took Joseph and put him into the prison, in the place where the king's prisoners were kept.【译】约瑟夫的主人听见他妻子对他所说的话,非常生气,就把约瑟夫送到监狱里,那里囚禁着国王的罪犯。【单词】angry 形容词 ['æŋɡri] adj. 生气的;愤怒的【单词】prison 名词 ['prɪzn] n. 监狱【单词】prisoners 原型:prisoner 名词复数形式 ['prɪznə] n. 囚犯
So he was left there in prison.【译】所以他被关在监狱里。
But Jehovah was with Joseph and showed kindness to him and helped him to win the friendship of the keeper of the prison, so that he placed all the prisoners in Joseph's charge and made him responsible for whatever they did there.【译】但Jehovah和约瑟夫在一起,对他展现仁慈并帮助他赢得了监狱看守人的友谊,所以他把所有的囚犯都交给约瑟夫掌管,让他负责囚犯们在那里所做的一切。【短语】be responsible for 对 ... 负责,对 ... 有责任;例句:She is my child, and I am responsible for her. 她是我的孩子,我要对她负责。【短语】help sb. to do sth. 或者 help sb. do sth. 帮助某人做某事;注意带不带to都可以;例句:He helped me (to) find my watch. 他帮我找到了手表。【单词】kindness 名词 ['kaɪndnəs] n. 仁慈【单词】friendship 名词 ['frendʃɪp] n. 友谊;友好【单词】keeper 名词 ['kiːpə] n. 看守人;管理者【单词】whatever 介词 [wət'evər] prep. 无论什么;任何事物
After these things the butler of the king of Egypt and his baker offended their master the king of Egypt, and Pharaoh was so angry with these two officers that he put them in the same prison where Joseph was.【译】这事以后,埃及国王的管家和面包师得罪了他们的主人埃及国王,法老十分生气,就把他们关进了约瑟夫所在的那个监狱。【短语】so…that… 如此……以至于……;例句:She is so young that she can't look after herself 她太小了,不能照顾自己【单词】butler 名词 ['bʌtlə] n. 男管家;仆役长【单词】baker 名词 ['beɪkə] n. 面包师【单词】offended 原型:offend 动词过去式 [ə'fend] v. 冒犯
And the captain of the guard appointed Joseph to wait on them; and they stayed in prison for some time.【译】护卫长吩咐约瑟等候他们,他们就在监狱里待了一段时间。【单词】appointed 原型:appoint 动词过去式 [ə'pɔɪnt] v. 任命;委派;指定
And the butler and the baker of the king of Egypt, who were in the prison, both had dreams the same night, each with a different meaning.【译】埃及国王的管家和面包师在监狱里时在同一个晚上都做了梦,各有不同的意思。【语法】sb., who ...,是定语从句,who后面的从句用来修饰前面的人物;【单词】dreams 原型:dream 名词复数形式 [driːm] n. 梦【单词】different 形容词 ['dɪfrənt] adj. 不同的
When Joseph came in to them in the morning, he saw plainly that they were sad.【译】当约瑟夫早晨去他们那里的时候,很明显看出他们很悲伤。【单词】plainly 副词 ['pleɪnli] adv. 清晰地;明显地【单词】sad 形容词 [sæd] adj. 悲哀的;忧愁的;伤心的
So he asked Pharaoh's officers, "Why do you look so sad to-day?" They answered, "We have had a dream, and there is no one who can tell what it means." Then Joseph said to them, "Is not God the one who knows what dreams mean?【译】于是他问他们:“你今天为什么看起来这么伤心?”他们回答说:“我们做了一个梦,但是没人能明白这梦是什么意思。”约瑟夫对他们说:“上帝不是知道梦的意思吗?”【单词】means 原型:mean 动词一般现在时(第三人称单数) [miːn] v. 意味着;意思是
Tell them to me, if you will."【译】如果你愿意的话,告诉我。”
Then the chief butler told his dream to Joseph and said to him, "In my dream I saw a vine before me, and on the vine were three branches, and the buds put out blossoms, and its clusters brought forth ripe grapes.【译】管家将梦告诉约瑟夫,对他说:“我梦见我面前有一棵葡萄树,葡萄树上有三根枝条,蓓蕾开花,花簇结出成熟的葡萄。【短语】put out 长出,发出;例句:The freighter has put out to sea. 货轮已经出海。【短语】brought forth 原型:bring forth 产生;例句:These efforts will surely bring forth good fruit. 这些努力必将产生好的结果。【单词】vine 名词 [vaɪn] n. 藤;蔓;葡萄树【单词】branches 原型:branch 名词复数形式 [brɑːntʃ] n. 分支;树枝【单词】buds 原型:bud 名词复数形式 [bʌd] n. 芽;花蕾【单词】blossoms 原型:blossom 名词复数形式 ['blɒsəm] n. 花【单词】clusters 原型:cluster 名词复数形式 ['klʌstə] n. 群;簇;丛;串【单词】ripe 形容词 [raɪp] adj. 成熟的;熟的【单词】grapes 原型:grape 名词复数形式 [ɡreɪp] n. 葡萄
Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and squeezed the juice into his cup and gave the cup to Pharaoh."【译】我手里拿着法老的杯子,拿着葡萄把汁挤到法老的杯里,然后把杯子给他。”【单词】squeezed 原型:squeeze 动词过去式 [skwiːz] v. 挤压;压榨【单词】juice 名词 [dʒuːs] n. 果汁
Then Joseph said to him, "This is what it means: the three branches are three days.【译】约瑟夫对他说:“这个梦的意思是,三根枝条意味着三天。
Within three days Pharaoh will let you out of prison and restore you to your office, and you will give Pharaoh's cup into his hand as you used to do when you were his butler.【译】三日之内,法老必把你从监里救出来,使你回到你的办公室,你会把法老的杯子递给他,正如你从前做管家的时候那样。【单词】Within 原型:within 介词 [wɪ'ðɪn] prep. 在(某段时间、距离或范围)内;在…里面【单词】restore 动词 [rɪ'stɔː] v. 恢复;复原
But when all goes well with you, remember me, show kindness to me and speak for me to Pharaoh and bring me out of this prison; for I was unjustly stolen from the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me in the dungeon."【译】但当你一切好转时,记得我,恩待我,在法老面前为我说话,把我带出这监狱;因为他们用不法的手段把我从希伯来偷过来,在这里我什么都没做,他们却把我送进地牢。”【单词】remember 动词 [rɪ'membər] v. 记得【单词】unjustly 副词 [ˌʌn'dʒʌstli] adv. 不公正;不法地【单词】stolen 原型:steal 动词过去分词 [stiːl] v. 偷;窃取【单词】dungeon 名词 ['dʌndʒən] n. 地牢;土牢
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |