您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
想买一套《资治通鉴》,买哪个版本的比较好?
资治通鉴,版本,中华书局想买一套《资治通鉴》,买哪个版本的比较好?
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
2. 中华书局白话本:翻译尚可,不乏差错。
3. 岳麓白话本:翻译一般,沿袭了其底本胡刻本的文字差错。
简单来说,不管是从专业性角度,还是知识性的角度,本人认为,原文本和白话本皆以中华书局本为首选。
回答于 2019-09-11 08:43:50
《资治通鉴》,因爱之切,故费尽心力搜罗版本八个版本,现简评如下,以求最佳者。
一、 繁体带注本
(一) 中华书局1956年本
目前公认为汇集宋、元、明、清善本和校勘成果的“最佳”版本,但因校点时间较早(在二十四史之前),缺点如下:1.不以宋本为底本,而以胡刻本为底本,遇到胡刻本有脱误处用小字写校语,与正文杂错,不便阅读(应参照二十四史校勘方法,写号码,统一列在卷末为好);2.断句、标点错误较多,据统计达1000多处;3.从90年代中期开始的重印本因印刷、装订质量太差,不便阅读、收藏。
(二) 上海古籍影印本
影印世界书局缩印胡刻本,该版本在中华书局本未出前向称善本,但与宋本对照,脱误之处达万字,其中很多关乎史实。收藏可,不适宜阅读。
二、 简体白文本
(一) 上海古籍带考异本
宋本简体白文本,有校勘,无胡注,但带考异。
(二) 岳麓宋本
宋本简体白文本,有校勘,无胡注和考异。
简体白文本的好处是价格低,便于携带,但最大的问题是古籍一经过简化,则很多字歧义纷呈,令人费解,如“后”与“后”等。中华书局简体本二十四史也是如此。
三、 翻译本
(一) 柏杨翻译本
72册友谊本,地图实用,但翻译硬伤太多,议论过于情绪化,改编成分大。
(二) 中华书局白话本
翻译尚可。但仍有差错。
(三) 岳麓白话本
翻译一般,但因用胡刻本作底本,因此沿袭了文字差错。如漏译、错译。
(四) 改革出版社白话本
翻译尚可。但不断推出修订本,令人对其质量生疑,好在有原文(宋本)对照。
综上所述,目前来看,吾窃以为,读原文本和白话本,都以中华书局本为首选,如中华书局借重新修订二十四史之机,重新校订1956年版《资治通鉴》,改进校勘和排版方式,出一新版,则为最佳版本,在此之前,只好读其旧版矣!
武大历史学院今年10月份将开办一个针对企业高层管理者和政府机关干部的培训课程,叫历史文化与领导韬略高级研修班,这个班是精讲
回答于 2019-09-11 08:43:50
还是中华书局点校并带胡三省注繁体竖排本,别的本子都是不能比的。
回答于 2019-09-11 08:43:50
贵州人民出版社出的,全译本资治通鉴也不错,一套二十册。
回答于 2019-09-11 08:43:50
谢谢邀请。近十几年,逛书店很少。《资'治通鉴》是司马光所著史书,名作,可靠。版本虽多,大同小异。依旧眼光看,上海商务印书馆、中华书局出版的书比较好,特别是世纪80年代前出版的书,可能名家校订。
回答于 2019-09-11 08:43:50
一定是中华书局20册本的《资治通鉴》。
大概有七、八年了,我一直读《资治通鉴》,也是由于不知道读什么样的《资治通鉴》,先后买了四个版本(还都保留着),后来才知道要读有胡三省注的《资治通鉴》。记得当时在北京跑遍了新华书店和旧书店,但都买不到全的(20册)中华书局出版的《资治通鉴》。四年前,到承德的木兰围场出差,在一家很小的书店(新书、旧书都卖),竟看到的了中华书局的《资治通鉴》,而且20册齐全,有八成新,以整100元成交(原书定价332元。当时还买了乾隆御批的《资治通鉴》三大册,加上所带行李,回京可受累了,但有了好书,心中高兴)。后来这套书总放在书柜的显眼位置,经常用的几册便摆在书桌上。从“精度”角度讲,没有别的版本比这套中华书局《资治通鉴》好,有些版本“缺斤少两”严重。
回答于 2019-09-11 08:43:50
上一篇:突破型后卫偏胖,追求包裹颜值与脚感,不考虑价格,有哪些球鞋值得推荐?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |