您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
「今晚的月色真美」为什么会是「我爱你」的意思?
月色,月亮,真美「今晚的月色真美」为什么会是「我爱你」的意思?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
“月上柳梢头,人约黄昏后”。明亮的月夜永远是恋人最喜欢的,古今中外都不例外。
月色虽然明亮,但却是朦胧的。它不像太阳那么热烈,让人对一切事物都一览无遗。这种朦胧会产生一种特别的美感,就像诗歌里美好的意境一样。在这样美的环境和氛围下,恋人之间更容易产生亲近的感觉,萌生特别亲昵的情愫。在这样的情境中,表白成功的概率要大得多。
“今晚的月色真美”,这句话其实包含了很丰富的内涵:
一方面是赞叹月色真美。
一方面是赞叹身旁的人真美。
还有可能是赞叹跟你在一起,我的心情很美。
不管是哪方面,都表示TA跟你在一起,感觉很愉悦,也就是说TA喜欢和你在一起,喜欢你。
一个稍微烂漫一点的人,或者说稍微懂情调的人都喜欢用委婉的方式来表达自己的情感。
我们的古人真的是很有情趣,不说一个“爱”字,就将爱或思念表达的淋漓尽致。
比如:“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”;
比如李清照的“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,写尽了人间的相思。
耐人寻味。
在双方还没有确定关系的情况下,“今晚的月色真美”这样委婉的表白可以避免双方的尴尬。
而在你侬我侬的情况下,这样委婉的表白比一句直白的“我爱你”来得更有诗意,更让对方怦然心动。
要做到能用景语来表达情语,你就必须有敏锐的心灵、细腻感触和广博的知识积累。
一个不学无术的人、一个情趣低下的人、一个粗俗不堪的人是说不出那样没的话的。
所以,当有人对你说出“今晚月色真美”,请你好好体会。
您好!我是若米苔花。欢迎关注、评论、点赞、转发。谢谢!
回答于 2019-09-11 08:43:50
跟心爱的人在一起,一切都是良辰美景。
回答于 2019-09-11 08:43:50
应该是,无论我看到什么都想分享的人,是我最喜欢的人吧。
回答于 2019-09-11 08:43:50
今夜月色真美」出现在源氏物语里六条妃子与光源氏离别之前。原话是“今晚的月亮真美,也曾和你如今日一般看过月亮,每每想起你我昔日共渡的悲欢时光,就会莫名为光阴的流逝而落泪感伤,从今而后,和你的一切都会成为慰藉我一生的美好回忆,在我剩下的岁月里,我都会怀念今晚和你一起看过的月亮。”
我相信不会有人对这番深情款款毫无触动吧。当你看见一份美好而想和你心中的TA一起分享时,想必自然就能领悟「今夜月色真美」的韵味了。
回答于 2019-09-11 08:43:50
不光“今晚的月色很美”是“我爱你”的意思,像“噢,那么巧,我也喜欢席慕容的诗(或村上春树的小说)”“你的眼睛里有星星”“我想和你一起看童话故事(或一起周游世界)”都可以是“我爱你”的意思啊。因为这样说唯美又诗意,像西方人刚一见面彼此有好感就可以说“我爱你”太直白也太不美了,东方人的含蓄与浪漫西方人是不懂的。
回答于 2019-09-11 08:43:50
月亮代表我的心❤️
回答于 2019-09-11 08:43:50
原句是「今夜は月が绮丽ですね」
网传这句话是夏目漱石作为英语教师,在教学中说的。
在翻译英语 l love you 时,有学生翻译成【爱(あい))している】(我爱你)
夏目漱石对学生的回答不太满意,认为日本人较为含蓄,不会直接说我爱你这么暧昧的话语。
然后夏目漱石做出了「今夜は月が绮丽ですね」的翻译。体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。
含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。
是日本的爱情名句之一。
在这其中还有一个比较有趣的小知识
日语「好(す)き」(喜欢)的罗马音为: 「su ki 」
「月(つき)」(月亮)的罗马音为:「tsuki」
读音非常相近,所以很多日剧和日漫中经常会让男女主玩一些「su ki 」的谐音梗。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |