您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
英语中“他她”是两种读音,而汉语中是同种读音,这意味着什么吗?
英语,男女,中文英语中“他她”是两种读音,而汉语中是同种读音,这意味着什么吗?
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
英语中“他她”是两种读音,而汉语中是同种读音,这意味着什么吗?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
英语第三人称单数有he,she,ⅰt,指人时,男女各有一词,是有区分的,并且发音也不相同,只要一听到he,那就是男的,听到she时,女的。当我们听到He is comⅰng!我们就知道来的是个男人。
汉语里的他和她, 只有看文字才能够才能够区分,你要是听到,"他来了″,并不能知晓是男是女。
为什么会出现这种情况呢?
第一点,我觉得这和中国女人的地位有很大的关系,中国的封建社会,女人有过裹足,有过三从四德,男尊女卑,妇女家庭地位低下,社会地位更加低下,很少能够参加社会活动。就连来叙述女性的第三人称单数"她"字,直到在20世纪初才出现,就连当时想翻译英语"she"一词时,都找不到对应的字。随着帝制的推翻,社会的进步,新思想,新文化的产生,有更多的 新女性开始走出家庭,走向社会,慢慢的得到了社会的认可。特别是新中国的建立,妇女才真正得到解放,妇女能顶半边天,男女才真正的平等。
第二点,声音传递信息,文字记录信息。对于"他"、"她"的文字起源,早期的英国先人们肯定也是这样说,英语在语音记录成文字才有"he","she"的词语,对男女的区别和意识,当时的英国古代人是不是 更强烈些吧。古代汉语中第三人称代词有:其、之、他等。这些人称代词通常不作主语,而称女子又有很多的称谓,如姑娘,小妞,佼人、婵娟、千金、娇娃、花魁、丽人、佳人、女公子、玉人、淑女、尤物、青娥、内人、发妻、软玉温香、糟糠之妻、小家碧玉、二八佳人、半老徐娘、妙龄少女、巾帼英雄等,所以"他″可指男女一直延续。
回答于 2019-09-11 08:43:50
中文原来没有“她”字,男女通用“他”。新文化运动时期,刘半农倡导使用“她”。可以作为重视女性社会地位的代表。
回答于 2019-09-11 08:43:50
汉语中只是读音相同而已,男女的第三人称代词各有特殊字形对应。在给对方述诉第三方的时候,没有间接赘述其性别的必要。
一旦要强调性别,中英文都要铺展说明。中文此时才提就显得简洁不重复。
回答于 2019-09-11 08:43:50
除了男女平等实在想不到啥了
回答于 2019-09-11 08:43:50
近代才有的她这个字,就是为了区分男女。这个问题没必要纠结。
回答于 2019-09-11 08:43:50
最近我也在自学英语,我发现,其实英语比中文简单得多。它没有那么多的语法规则,你只要多读多听就会了。
对于作者提的问题,你问英文中的他和她是两种读法而中文不是?你要知道,说任何一句话都是在情景里说的,如果,你不在情景里说,你说他和她在中文里能分得清吗?答案肯定是不能的,因为没人知道你说的是男他还是女她。而英文不一样,就算你不对着别人说,只要说he or she别人就知道你说的男他还是女她。所以说,这是英文的简单之处。如果,作者硬是想问表达的意思,其实没什么深刻的意思,就是为了区分性别而已,作者不要想得那么深刻。
最后,想说的是,很多问题都很简单,只要多想想答案就出来了。如果,作者对我的答案还满意,就请采纳,谢谢啦!
回答于 2019-09-11 08:43:50
这就是中华的文明和中华的文化奥秘是什么?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |