您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
黛玉葬花的故事(梅兰芳《黛玉葬花》)
梅兰芳,黛玉,红楼梦黛玉葬花的故事(梅兰芳《黛玉葬花》)
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
据《舞台生活四十年》中记载:“我演的‘葬花’,外面流传的本子只有三场。其实前面还有一场,是晴雯跟袭人白天在吵嘴,宝钗与黛玉劝完了,晚上黛玉到怡红院拍门,没有拍开,听见里面宝钗与宝玉的笑声,黛玉忍不住就哭了,唱几句摇板,回到了自己的潇湘馆。” [8]此段故事发生在《红楼梦》第二十六回,也是黛玉唱《葬花词》的引子。加上这场戏,《黛玉葬花》就更为完整了。
齐如山在编写这个剧本的时候曾参考了流传于世的清代红楼戏。对《红楼梦》的戏曲改编由来已久,并且改编次数也比较多。据阿英的《红楼梦戏曲集》中所录,仅“黛玉葬花”这一片段的戏曲改编就有七篇,名字或有异同,或名之为《埋香》,或名之为《葬花》。巧合的是,第一部电影是《黛玉葬花》,第一部戏曲改编同样也是《黛玉葬花》,这或者是与“葬花”部分的情节有关,其缠绵动人处,读之使人落泪,而《葬花词》尤其感人,因此许多人不约而同地选择此片段作为改编的对象。
1793年,即程甲本面世后的第二年,仲振奎写成了《葬花》一折,这应为最早的《红楼梦》戏曲作品。后又写出《红楼梦传奇》,《葬花》一折是其中的第七出。该作品中,将“宝黛读西厢”、“葬花”两部分作为故事的主体,将《葬花词》挪移到黛玉的第一次葬花故事中,抛开了小说中因晴雯与碧痕斗嘴未给黛玉开门、黛玉独自伤心、边葬花边唱《葬花词》这一情节的来龙去脉,直接让黛玉在第一次葬花中唱出,成了黛玉葬花自伤身世,从情节上来讲,黛玉的感伤因缺少了铺垫而稍显突兀。
比较来看,齐如山所编写的《黛玉葬花》对仲振奎的《葬花》有沿袭之处,两剧都将黛玉的两次葬花合二为一,以简化故事情节,适应舞台表演的需要。
从对故事顺序的处理上,齐如山所编写的《黛玉葬花》对朱凤森的《十二钗传奇》中的《葬花》一折有些相似,如都将《葬花词》置于“宝黛读西厢”之前。此种处理有利于突出“葬花”,同时弱化“宝黛读西厢”。
从剧本的文字来看,齐如山的《黛玉葬花》大量引用小说原文,同时将《红楼梦》中的许多对联也穿插进来,如“春恨秋悲皆自惹,花容月貌为谁妍”、“幽微灵秀地、无可奈何天”等等,[9]这两句皆为《红楼梦》第五回中,贾宝玉梦游太虚幻境所见到的对联,用到剧本中更增添了几分对女儿薄命的感叹。《黛玉葬花》中的《葬花词》,与小说原文也非常近似,其中有几句就是原文,另外有些为了符合演唱的需要,略加改动,如“荷锄归去把重门掩”、“一捧净土把风流掩”等等。此种例子还有很多,不及一一列出。此种做法,又与吴兰征《绛蘅秋》的《埋香》一折有相似之处。在《埋香》中,吴兰征将“侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁”一句一字不改的写入剧本,又将“一朝春尽红颜老,花落人亡两不知”略加修改为“一朝花落红颜老,花落人亡两不知”。朱凤森《十二钗传奇》中也曾大段引用《红楼梦》中原文,如黛玉在出场时就唱“花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?”等等。其余如吴镐的《红楼梦散套》中也有这种现象。《葬花词》读来字字血泪,感人肺腑,在“葬花”这一情节中,如果没有了《葬花词》就会大为逊色,林黛玉孤标傲世的性格也就难以刻画出来。如何将《葬花词》写进剧本,齐如山应该是借鉴了清人红楼戏的创作经验,将《葬花词》中最精华的部分提炼出来,稍加改动,让它更通俗化,更能为观众所接受。
在《红楼梦》中,“东风”一词多次出现,如黛玉所写的《唐多令》里有“嫁与东风春不管”一句,探春的判词中有“千里东风一梦遥”,黛玉所写《桃花行》中的“桃花帘外东风软”等不下十余处。“东风”在古代诗歌中也常出现,如李白的“昨夜东风入武阳,陌头杨柳黄金色”,贺铸的“当年不肯嫁东风,无端却被秋风误”,曾巩的“乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂”,而其中最著名的当是陆游《钗头凤》中的“东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索”。陆游与唐婉本为恩爱夫妻,因母亲的横加干涉而被迫分离。陆游用“东风恶”来暗喻母亲的横加干预,于是,“东风”在春风与权贵之外,又有了第三个意象——“家长的象征”。而黛玉所写的“嫁与东风春不管”,所用的也正是此意。齐如山的《黛玉葬花》中,有“东风肆虐”一句,也是此意象。
在“葬花”这一情节的戏曲改编中,齐如山用“东风”的这一意象也并非首创。在仲振奎的《葬花》一折里,有“问东风吾生奈何”、“恨则恨东风幸薄不耐久”两句,朱凤森的《十二钗传奇》也有“怨东风刮得我心儿碎”。这应当也是齐如山对清人红楼戏的借鉴之处。
第三节 小结
早期中国电影和戏曲有着深厚的渊源。当时的中国人缺乏拍摄叙述性影片的经验,而戏曲又是吸引观众热情的保障,所以早期的中国电影大多为戏曲片。
梅兰芳的《黛玉葬花》,故事情节不完整,并缺乏连贯性,从资料中看,虽未有明示,但很可能只有一位演员。该片是实景拍摄,较之于《定军山》已经有了很大的发展,但仍属戏曲片段的影像记录。从此种意义上来讲,与《定军山》并无本质上的区别。无论如何,《红楼梦》影视作品改编的尝试始自于此,该片段是《红楼梦》影视改编史中的一座里程碑。梅兰芳在轻松驾驭戏曲表达的同时,也能够兼顾到电影对演员表演的特殊要求。姜妙春在《谈梅兰芳的<黛玉葬花>》一文中写道:“剧本是根据《红楼梦》第二十三回《西厢记妙词通戏语 牡丹亭艳曲警芳心》编写的。全剧一共五个角色,场面相当瘟[10],是一出人保戏的冷戏。但兰芳演来,使整个的戏展现出优美的意境,有情有色,宛如一首清丽、哀怨的抒情诗。”[11]这是对梅兰芳所演《黛玉葬花》的最贴切评价。
[1] 梅兰芳《我的电影生活》,中国电影出版社,1962年1月第1版,第15页。
[2] 民新影片公司《民新特刊·玉洁冰清》专号,1926年7月出版,第11页。
[3] 梅兰芳《我的电影生活》,中国电影出版社1984年第2版,第19页。
[4] 中国梅兰芳研究协会、梅兰芳纪念馆编《梅兰芳艺术评论集》,中国戏剧出版社,1990年1月第1版,第433页。
[5] 梅兰芳《我的电影生活》,第2版,中国电影出版社,1984年,第21页。
[6] 齐如山在《齐如山回忆录》中写道:“我因为这些情形,早就想编几出言情的戏,于是也就编了几出,如:《晴雯撕扇》、《俊袭人》、《黛玉葬花》、《牢狱鸳鸯》、《洛神》等等几出。”(中国戏剧出版社,1998年1月第1版,第119页。)马铁汉在2002年第4期的《红楼梦学刊》上发表《梅兰芳与<黛玉葬花>》一文,文中提到:“剧本由齐如山写出提纲,李释勘编唱词,再经罗瘿公等几位老友讨论、修改,然后定稿。”梅兰芳口述,许姬传记载的《舞台生活四十年》中也提到:“其实仍旧是齐打提纲,李释勘编唱词,罗瘿公也参加了不少的意见。”(中国戏剧出版社1961年12月第1版,第二集,第88页。)
上一篇:一只想飞的猫作者是谁(百千37期共读书目 为双减之下的孩子提供更丰富的阅读选择)
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |