您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
南阳刘驎之翻译(南阳刘驎之翻译善史传)
的人,译文,原文南阳刘驎之翻译(南阳刘驎之翻译善史传)
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
蛇衔卵【原文】元嘉中,广州有三人,共入山中伐木。忽见石窠中有二卵,大如升,取煮之,汤始热,便闻林中如风雨声,须臾,有一蛇,大十围,长四五丈,径来,于汤中衔卵去。三人无几皆。【译文】南朝的元嘉年间,广州府有三个人,一同到山中去砍伐树木。他们忽然在一个石窠里看见有两枚蛋,像升那么大。他们取出蛋来用水煮,水刚刚开始烧热,就听见树林里像有风雨的声音一样。不一会儿,出现一条蛇,有十围那样粗,身长四五丈,径直爬过来在水中把蛋衔起走了。三个人没多久全了。
女嫁蛇【原文】晋太元中,有士人嫁女于近村者,至时,夫家遣人来迎,女家好遣发,又令女乳母送之。既至,重车累阁,拟于王侯。廊柱下,有灯火,一婢子严妆直守。后房帷帐甚美。至夜,女抱乳母涕泣,而口不得言。乳母密于帐中以手潜摸之,得一蛇,如数围柱,缠其女,从足至头,乳母惊走出外,柱下守灯婢子,悉是小蛇,灯火乃是蛇眼。【译文】东晋太元年间,有一个官宦人家将女儿嫁到附近的村子里。到了出嫁的时候,丈夫家派人前来迎娶,女家好生打发迎娶的人,并叫女儿的乳母陪送女儿出嫁。到了丈夫家,重重门户层层阁楼,可与王侯之家相比拟。走廊的柱子下点有灯火,一排婢女打扮得很整洁地守候在那里,后房的帷帐非常漂亮。到了夜里,女儿抱着乳母流着眼泪哭泣着,而嘴里说不出话来。乳母秘密地在帷帐中用手悄悄地摸她,却摸到一条蛇,有像几围那么粗,缠住女儿,从脚到头都被缠着。乳母惊吓得走出屋外,走廊柱子下守灯的婢女,都是小蛇,灯火原来是蛇的眼睛。
放龟【原文】晋咸康中,豫州刺史毛宝戍邾城。有一于武昌市,见人卖一白龟子,长四五寸,洁白可爱,便买取持归,著瓮中养之。七日渐大,近欲尺许。其人怜之,持至江边,放江水中,视其去。后邾城遭石季龙攻陷,毛宝弃豫州,赴江者莫不沉溺。于时所养龟人,被铠持刀,亦同自投。既入水中,觉如堕一石上,水裁至腰。须臾,游出,中流视之,乃是先所放白龟,甲六七尺。既抵东岸,出头视此人,徐游而去。中江,犹回首视此人而没。【译文】东晋成康年间,豫州刺史毛宝驻守在邾县县城。有一个在武昌的集市上看到一个人在卖一个小白龟,小白龟有四五寸长,洁白得很可爱,就买下拿回来,把它放在瓮中喂养。小白龟七天渐渐就长大了,接近长到一尺左右。这个怜悯小白龟,把它拿到江边,放入江水之中,看着它游走。后来邾城遭受石季龙攻陷,毛宝丢弃豫州,逃到江中的人没有不沉没淹的。在这个时候那个喂养白龟的,穿着铠甲手持战刀,也一同跳进江水中。跳进水中后,感觉像落在了一块石头上,江水只是淹至腰间。不一会儿,浮出了水面,到了江心一看,原来是先前放走的白龟,龟甲已有六七尺。到达东岸后,白龟伸出头来看着这个,慢慢地游开而去,游到江心,还看了看这个才沉入了水中。搜神后记佚文
钩鵅【原文】钩鵅鸣于谯王无忌子妇屋上。谢允,作符悬其处。【译文】钩鹆在谯国郡王无忌的儿媳妇的屋顶上鸣叫,谢允就画了一道符悬挂在钩鹆鸣叫的地方。
王蒙【原文】司徒蔡谟亲友王蒙者,单独,常为蔡公所怜。蒙长才三尺,无骨,登床辄令人抱上。公尝令日捕鱼,获龟如车轮。公付厨,帐下倒悬龟着屋。蒙其夕才眠已厌。如此累夜。公闻而问蒙:"何故厌"?答云:"眠辄梦人倒悬已"。公容虑向龟。乃令人视龟所在,果倒悬着屋。公叹曰:"果如所度"。命下龟于地。于是蒙即得安寝。龟乃去。【译文】司徒蔡谟的亲友中有个叫王蒙的人,孤身一人,常常被蔡谟所怜悯。王蒙身高才三尺,没有长骨头,上床总要叫人抱上去。蔡谟曾经派人在白天去捕鱼,捕得了一只像车轮一样大的乌龟。蔡谟把它交给厨房,他帐下的士兵把乌龟倒挂在屋中。王蒙在这天晚上刚睡下就不想再睡了,像这样连续了好几个夜晚。蔡谟听说之后就问王蒙:"为什么不想睡觉"?王蒙回答说:"一睡下总是梦见我被别人倒挂起来"。蔡谟想到这或许与乌龟有关,就叫人查看乌龟在哪里,果然看到乌龟被倒挂在屋中。蔡谟感叹道:"果真像我所猜测的一样"。叫人放下乌龟到地上,于是王蒙立刻就得以安然入睡了,乌龟也就离开了。
宗渊【原文】宗渊字叔林,南阳人。晋太元中,为寻阳太守,有数十头龟付厨,敕旦且以二头作臛〔1〕,便着潘汁,瓮中养之。其暮梦有十丈夫,并着乌布裤褶,自反缚,向宗渊叩首,若求哀。明旦,厨人宰二龟。其暮复梦八人求哀如初。宗渊方悟,令勿杀。明夜还梦见八人来,跪谢恩。于是惊觉。明朝自入庐山放之,遂不复食龟。【注释】〔1〕臛(huò):肉羹。【译文】宗渊字号叔林,是南洋郡的人。东晋太元年间,宗渊当寻阳郡的太守,他把十只乌龟交给厨房,交代厨房早上先用两只做成肉羹吃,其余的就用淘米水,放在瓮中喂养。宗渊在这天晚上梦见有十个男子,全都穿着黑布裤子,自己的手反绑着,向宗渊叩头,像是在哀求。第二天早晨,厨师杀了二只乌龟,宗渊在这天夜里又梦见八个人像昨晚一样地哀求。宗渊这才醒悟,叫厨师不要杀乌龟了。宗渊第二天夜里还梦见那八个人来,跪着向他谢恩。宗渊于是惊醒,第二天自己把乌龟带进庐山放了,从此不再吃乌龟。
熊无穴【原文】熊无穴,居大树孔中。东土呼熊为子路。以物击树云:"子路可见"。于是便下。不呼则不动也。【译文】熊没有洞穴居住,就居住在大树的树孔中。东土一带的人称呼熊为"子路"。手拿着东西敲击树干说:"子路应该起来了"。于是熊就爬下树来。不呼叫,熊就不动。
黄赭【原文】鄱阳县民黄赭,入山采荆杨子,遂迷不知道。数日,饥饿,忽见一大龟,赭便咒曰:"汝是灵物,吾迷不知道,今骑汝背,示吾路"。龟即回右转,赭即从行。去十余里,便至溪水,见贾客行船。赭即往乞食,便语船人曰:"我向者于溪边见一龟,甚大,可共往取之"。言讫,面即生疮。既往,亦复不见龟。还家数日,病疮而。【译文】鄱阳县有个叫黄赭的县民,到山里去摘采荆杨籽,就迷失了方向不知道路。几天了,饥饿不已,忽然看见一只大乌龟,黄赭就对它发誓说:"你是神灵的动物,我迷路不知道怎样回家,现在我骑在你的背上,告诉我回家的路"。那乌龟随即向右回转,黄赭就跟着乌龟行走。走了十多里,就到了溪河,看到有商客坐的船。黄赭随即上前去讨取吃的,就对船上的人说:"我刚才在溪河边看见一只乌龟,非常大,我们可以一起去把它捉来"。话刚说完,黄赭脸上立即长出疮来。前去捉乌龟,也再看不到那乌龟了。黄赭回到家里几天,就患疮病而亡了。【评析】《搜神后记》又名《续搜神记》,是《搜神记》的续书。题为东晋陶潜撰。所记有元嘉十四年、十六年事,其伪不可待辩。皆陶潜后事,故疑此书为伪托,或以为经后人增益。《搜神后记》与《搜神记》的体例大致相似,但内容则多为《搜神记》所未见。该书共十卷。《搜神后记》在魏晋南北朝的志怪群书中是颇具特色的。它内容上略为妖异变怪之谈,而多言神仙;艺术上是芜杂琐碎的记叙减少,成片的故事增多。从题材内容上,全书大致有四种类型。一类是神仙洞窟的故事,如《桃花源》《韶舞》等,主要讲了服食导养、修道求仙之事。一类是山川风物、世态人情的故事,如《贞女峡》和《舒姑泉》就是有关当地风土的民间故事。作者赋予这些山川风物丰富的人情美,所以显得美丽动人。一类是人神、人鬼的爱情故事。著名的有《白水素女》《徐玄方女》等。这类题材写得绚丽多姿,极富浪漫梦幻意味,且往往加以悲剧的结尾,使他们成为全书引人注目的篇章。再一类是不怕鬼的故事,叙事机智诙谐,是《搜神后记》区别于其他志怪小说另一颇具特色的地方。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |