您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
(鞌之战原文及翻译)-鞌之战原文及翻译
晋国,齐国,国君(鞌之战原文及翻译)-鞌之战原文及翻译
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
景公问知其故,曰:
“子之怨,安足以烦国!”
弗听。
魏文子请老休,辟郤克,克执政。
九年,楚庄王卒。
晋伐齐,齐使太子强为质於晋,晋兵罢。
十一年春,齐伐鲁,取隆。
鲁告急卫,卫与鲁皆因郤克告急於晋……
两篇文段综合翻译:
那年,晋国郤克出使齐国。在晋、鲁、卫三国使者共同觐见齐顷公时,齐顷公让母亲萧同叔子坐在楼上看,她大笑起来。
之所以这样,是因为齐顷公开的玩笑。
晋国使者郤克佝偻(钩楼),
鲁国使者季文子跛脚,
卫国使者孙良夫瞎了一只眼。
齐顷公就分别找了驼背的、脚瘸的、单眼的宫人来接待三国使者。
此等羞辱,鲁国卫国没什么实力,暂且先忍了。可郤克是大晋国出来的人,忍辱不是他的习惯。他立刻离开齐国,渡河时还让河神见证,发誓自己一定会报复齐国。
但是回国后,晋景公不同意因为一个臣子的怨恨而动用国家兵力。
直到后来,执政大臣范武子(魏文子是笔者误写)告老还乡,推荐了郤克。郤克执政后,出兵伐齐,齐国不敌,把公子强送到晋国做人质。
而后齐伐鲁、卫,鲁、卫向晋国求助,便到了鞌之战。
笑容价高,一笑倾国啊,不过此时的倾,成了自我覆灭。
按理来说,使者于国外时,相当于本国国君,对使者不礼完全等于对他国国君不礼。郤克要求出兵攻打齐国,不能全算个人私怨。
应该是当时晋国正在养兵蛰伏,晋景公不打算在此时消耗兵力,所以才这么说,要不然,就算是私怨,也会抓着这个出师有名的机会,大举进攻齐国的。
在其他古文中,三国或是四国的使者在身体残疾方面的记载会有所对应颠倒,问题不大,反正讲的就是这么一件侮辱使者的事情。
原文里齐国送到晋国做人质的应该是“公子疆(不要里面的土字)”因为这个字是强的繁体,我输入法打不出,又不愿意复制粘贴,就写为“强”了。
虽然前期齐顷公挺傲挺傻,但后期勤政爱民,倒是尽得人心。
只是,做人还是得厚道些,平白无故去嘲笑人家做什么呢。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |