您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
(古埃及象形文字)-破译古埃及文字的过程
文字,埃及,法老(古埃及象形文字)-破译古埃及文字的过程
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
只是因为他们的字母画得太形象了,给很多人的误解就是象形文字。过去1500年里一直用象形文字的方式来翻译,一直在走弯路。
这是历史性的一步。商博良一鸣惊人。可以说这个观点“惊醒”了大家。
不过接下来怎么翻译?还是天书啊。
人们往往只会关注历史上的第一,一说起石碑就只知道罗塞塔,却不了解1866年发现的埃希双语的卡诺帕斯石碑,
卡诺帕斯石碑(圣书世俗希腊文三种文字刻写的国王托勒密三世敕令)
而一提起破解古埃及文字就只知道商博良,其实很多学者作出了贡献。
比如商博良认为所有表音符号都代表单字母,而双字母、三字母符号、音补这些都是柏林博物馆馆长莱普修斯在商博良死后才确认的。
还有必须要说的英国学者托马斯·杨,他的研究最初一直是走在商博良前面的。
他第一个破解了古埃及人的‘数字系统’。当然,数字系统一般是所有古文字破解中最容易搞定的。
他也是最早找到关键的突破口,就是发现了罗塞塔石碑上有6个单词外面画了个圈。
这个现象其实在罗赛塔石碑被发现前就注意到了,比如神庙,金字塔和方尖碑上的文字,就经常出现这些“圈”,肯定有特殊的含义,但就是不能确定这是什么。
方尖碑上的文字,放大后看就是这样:⬇️⬇️
现在手上有双语材料,在石碑大致的位置找到相应的古希腊语。然后发现,是一个名字,是法老的名字。
这个圈,后来有个响亮的名字,王名圈。
知道这个法老的希腊语写法,也知道埃及语的写法,还知道埃及文字是字母文字,逐个对照,不是就可以把埃及字母逐个找出来了吗?
问题马上就来了,是从右往左呢,还是从左往右呢??
欧洲文字都是从左往右,阿拉伯语是从右往左,中文在古代也是从右往左。
但托马斯·杨发现,埃及语从左还是从右读都可以,从上往下也可以,书写非常自由!
杨同学走到这一步就彻底崩溃了。
英国的破译专家托马斯·杨,其实不仅是语言学家,他还是个物理学家,我们对他应该有印象,他就是高中物理书上做双缝试验的那个人。从天才这个角度可以说他丝毫不逊色于商博良,不过这次“不太走运”。(有兴趣的可以去了解下他。)
碰到了这个“左右为难”的事,后面就出现了解读错误,导致他未能成功的解读埃及象形文字。
胜利者往往就是踏着前人的肩膀,商博良还在前行。
他经过仔细观察,发现埃及文字在书写的时候,首字母一般是个鸟兽,其嘴对的方向应该就是文字的方向。
另一个方法是观察王名圈。王名圈并不是简单的圈,这个圈其实代表的是皇宫。
既然代表皇宫,大门和外墙,代表文字的方向。下面的王名圈在底部有条横线,代表外墙,那么这几个字是从上往下念。
知道了读写顺序,商博良找到第一个名字,他就是埃及当时的法老:托勒密Ptolemy。
现在我们挨个字母对照,第一个方块就是P,第二个半圆就是T,后面的绳结是O,以此类推。再对照克里奥帕特拉的名字,又找出几个字母来。
⬆️第一个鸟头是A, 第二个趴着的狮子是L , 后面依次类推,得出这个名字是亚历山大。
这样,商博良破译出了十几个字母。
但是,怎么读呢?
要知道一个文字的破译不光要破译意思,还要破译读音。
亚历山大也好,托勒密也好,他们都不是埃及人,他们是外国人,是希腊人。
古埃及语是怎么称呼“外国人”的名字呢?
比如在中文里“拿破仑”这个名字,小时候就一直在想,干嘛要叫拿破轮子呢?现在知道,这跟轮子没关系。只是要那个音。
埃及文字会不会有同样的情况呢?只是写外国人的名字时才用到它的读音,写本国人用另一套方案?
那就需要寻找更早的材料了,就是要找到古埃及还没有被外国征服时的法老名字。
直到有一天他找到了这个:
第一个还不认识,大胆猜一下,它像是太阳。古埃及最崇拜太阳,那古埃及人怎么读呢?
大家可能知道,科普特语是古埃及语发展的最终阶段,曾经一段时间里被古埃及人使用。阿拉伯人在七世纪入侵后,这种语言就慢慢消失了,变成了一种仅在科普特人教堂里使用的宗教语言。
语言天才商博良恰巧学过这个语言。
另外,他还会希伯来语,拉丁语,古希腊语,阿拉伯语,他还会叙利亚语,会古老的迦太基语,那巴泰语,波斯语,英语,他还会梵文,能看懂佛经。最后,他为了研究象形文字之间的关系 ,他学过汉语。
机会更亲睐有准备的人。
而商博良13岁前就掌握了这些语言。(我也不知道要不要加这句,好多资料都是这样介绍,有点受刺激)。
让我们回到前面,在科普特语中, 太阳就被读作“Ra"或者“Re"。
从“亚历山大”这个名字破译中知道最后两个应该表示“s"的读音。
那把这两个加在一起,这个法老名字应该是Ra _ ss,那么再大胆猜一下,第二个字母读M, 那么这个单词就是Ramss,大名鼎鼎的拉美西斯啊。
商博良看到这个欣喜若狂,他的理论不仅对“现代”的法老有用,对古代法老也是适用的,说明埃及人并不是只有在书写外国人名字的时候用上了拼音,就连本国法老的名字也是用字母拼出。
1822年9月27日,在法兰西文学院的会议上,商博良公布了自己的研究成果。
但这个研究报告存在着两个问题
一 只是猜测,没办法验证。这个要一直等到近半个世纪后,出土了卡诺帕斯石碑,埃及学家决定利用这方石碑来验证商博良的破解体系:先把石碑上的希腊文遮住,让人把圣书体世俗体转换为希腊文;然后把上面埃及文字遮住,让人把希腊文转换为埃及文字——两边得到的内容交叉验证结果是一样的。才验证了商博良的体系是正确的。
不过那时候他已经不在了。
第二个 即使到现在,古埃及文字的破解仍然看不到什么希望。因为就算商博良拿着这个字母表翻来覆去地跟埃及文字对照,他也只是认识了这些字母加上几个法老名字而已。
就好像我认识26个字母,仍然看不懂英文小说啊,因为不认识单词!
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |