您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
刘禹锡“苔痕上阶绿”中,几乎所有人都将“台痕”翻译成苔藓,这合理吗?
苔藓,陋室,台阶刘禹锡“苔痕上阶绿”中,几乎所有人都将“台痕”翻译成苔藓,这合理吗?
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
“艹”为意符,表示这个字的基本意思。
“台”为声符,只取“台”的读音作为本字的读音,无具体意思。
先来了解一下“艹”的意思。
很显然“艹”表示的“苔”的意思为一种草,也就是植物的一类。
而“苔”在今天的意思是隐花植物的一类,根、茎、叶的区别不明显,常贴在阴湿的地方生长。
苔藓植物是一种小型的绿色植物,结构简单,仅包含茎和叶两部分,有时只有扁平的叶状体,没有真正的根和维管束。苔藓植物喜欢有一定阳光及潮湿的环境,一般生长在裸露的石壁上,或潮湿的森林和沼泽地。
再联系上下句,“苔痕”是在陋室中,“草色入帘青”的情况下出现的。陋室少人打理,清理台阶上的苔藓,使其能够继续存在。而满院的草色也说明空气潮湿,环境阴湿,比较符合苔藓的生长习性。
“苔痕上阶绿”说的是的是苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上。“上”是方位名词运作动词,有蔓上的意思。从句中可以看出,苔藓因为无人清理,又加上环境的适宜一点点蔓延到台阶上。这样的说法既比较符合陋室的大环境,也比较符合植物自生的生长习性。
个人认为翻译为苔藓还是没什么大问题,如有不同看法,欢迎一起讨论!
回答于 2019-09-11 08:43:50
要理解\"苔痕上阶绿\"这句诗,要把它和下句“草色入帘青”对应起来赏析。草对苔,色对痕,草色对苔痕。草是青草,苔是苔藓,草色是青草的颜色,苔痕可以理解为苔藓的斑痕,当然也可以理解为青苔的影子。关键第三个字\"上\"字的解读上。翻译为\"台上\"的是把\"上\"当方位词用。其实我们只要对照下句\"入帘青\"的入字看,就知道\"上\"在这里应该做动词用。
如此比照后,我的翻译如下:青苔的斑痕爬上了台阶,使台阶变绿阶;青青的草色映入窗帘,窗帘子也成了青色。
回答于 2019-09-11 08:43:50
苔指苔藓,痕意为苔藓像痕迹或斑痕,整体翻译成苔藓大意无错。所以我以为正确完整的翻译是,碧绿的苔藓如斑痕般爬上台阶!!
回答于 2019-09-11 08:43:50
刘禹锡的《陋室铭》是古文言文中的精篇。好像还没有人考证过这陋室位于何处,但是它确是和颜回所居的陋巷齐名了。直到现在,许多文人墨客都喜欢将自己的书斋谦称为陋室,沾的就是刘禹锡这篇名文的风采。刘的这间屋子有一个着地的台阶,由于处地潮湿,过不了多久,隂湿地面的苔类植物,逐渐繁殖到台阶上来,像绿色的痕跡一样。这个㾗字用得极好,苔类植物是低等的植物,它是依靠胞子扩散而繁衍 ,这种胞子只能在高倍放大镜下,才能看见。它们的萌发要有湿度。而萌发的幼苗也非常小。因此,只是以痕迹般的绿色出现在石头的台阰阶上。天一干亁,幼苗即枯死。在花园的小径的水泥地上,我们 也可以常常看到这绿色痕 迹。藓类植物个体植株很大,但也是胞子繁殖,因此它 和苔类植物归合为一个大类,在植物分类学上统称为一门。所以把“苔痕上阶绿”的“苔”解释为苔藓植物並没有错,只是够细致而己 。
回答于 2019-09-11 08:43:50
无需过度解读。推荐去日本京都的苔寺(西芳寺)看看,相信游客脑海中第一个反应就是‘苔痕上阶绿’。
回答于 2019-09-11 08:43:50
苔痕,即苔的痕迹,的字结构,可做名词,上字则为动词。绿,则为这种动作的结果。
正因为苔痕上,才有了阶上绿,阶上绿,是苔痕上的结果。
古人的遣词造句,能达到如此的鬼斧神功,确实令人感叹!
回答于 2019-09-11 08:43:50
苔痕既指现有的苔癣,也指已经脱落了的痕迹。这样更有沧桑感。说明幽静不是一天了,这样的岁月已经很长时间了。更有历史的厚度和深度。
上一篇:出租车挂靠经营,驾驶员与公司是否存在劳动关系?谢谢?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |