您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
你觉得有些外国人能不能领会《滕王阁序》的意境呢?
意境,外国人,外国你觉得有些外国人能不能领会《滕王阁序》的意境呢?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
你觉得有些外国人能不能领会《滕王阁序》的意境呢?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
中国的文化博大精深,外国人不可能理解他的意境,他们可能认为没有必要,就象我们学外语会说就行了。就说(滕王阁序)一般的中国人也不能领会这作品的意境,我也是一知半解,惭愧惭愧。
回答于 2019-09-11 08:43:50
外国朋友能否领会《滕王阁序》之类经典古文的意境,回答这个问题之前,我们不妨先探讨一下,中国又有多少人能够心领神会个中真味?
如果翻译足够优秀,可以使之成为一首浪漫的诗歌或者散文。但滕王阁序的独特魅力,在于它排比对偶的骈文风格。这一点,别说老外,恐怕中国读者亦很难驾驭。
综上所述,滕王阁序可以被优秀的翻译引介给外国读者,但它独特而永恒的骈文之美,是永远无法被真正理解或模仿的。除非是浸淫中国古典文化数年甚至十数、数十载,才能深悟个中三昧,拟而作之。
回答于 2019-09-11 08:43:50
“有些”外国人能领会其意境,“有些”肯定数量少得很。
外国的汉学家,有的对中国国学研究深度超过大多数中国专家,当然这是极个别的。
我觉得能领会《滕王阁序》意境的极个别外国人,肯定是存在的。
回答于 2019-09-11 08:43:50
不说外国人能否领会,连我个人都难领会。
回答于 2019-09-11 08:43:50
外国朋友能否领会《滕王阁序》之类经典古文的意境,我的回答是能。不光诗词,还有书法。理解程度使我们国人汗颜。
回答于 2019-09-11 08:43:50
西方研究中国历史、哲学、文学、美术的汉学家,或像庞德研究过中国诗词的文学家,可能会欣尝中国诗词。
回答于 2019-09-11 08:43:50
我想绝大部分外国人是体会不到《滕王阁序》的意境的,因为文化和种族风俗的不一样造成的。
我们炎黄子孙的思维是可以弯曲的,而大多外国人的思维是垂直的。
回答于 2019-09-11 08:43:50
怎么才算是领会呢?每个人因为他的出身和经历等不同,对于一部文学作品的理解一定有所不同,没有对错深浅之分。从这一点上讲,没有人不会欣赏优秀的艺术作品,没有人可以品评他人对艺术感知的对错。而这也正是这些伟大的作品,之所以伟大之处。但如果狭义的认为领会是领会创作者当时的心境,或想传达给我们的信息。当然,和创作者越亲近,越能准确的领会。就好像脂砚斋读红楼梦时,她的感触也许最接近曹雪芹吧。可是,没有谁能一丝不差的,准确的复制当时作者的心境,恐怕作者自己也不能。这也是,这些作品之所以伟大的另一处,不可替代。我在欣赏时,不敢奢求与先贤神交,只要他神作的余韵,能和我的心弦有了一丝的共振,我就满足了,这些已经可以让我陶醉其中。
上一篇:过年回家只有短短的十多天,如何才能给孩子最多的幸福感?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |