您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
玄奘去印度取经,是否存在语言障碍?为什么有人说玄奘是大唐的“翻译家”?
西域,玄奘,贞观玄奘去印度取经,是否存在语言障碍?为什么有人说玄奘是大唐的“翻译家”?
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
玄奘去印度取经,是否存在语言障碍?为什么有人说玄奘是大唐的“翻译家”?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
我们看看《旧唐书· 僧玄奘传》,按照该书的记载:“僧玄奘,姓陈氏,洛州偃师人。大业末出家,博涉经纶。尝谓翻译者多有讹谬,故就西域广求异本,以餐验之。贞观初,随商人往游西域。玄奘既辩博出群,所在必为讲释论难,蕃人远近咸尊伏之。在西域十七年,经百馀国,悉解其国之语,仍采其山川谣俗,土地所有,撰《西域记》十二卷。贞观十九年,归至京师。太宗见之,大悦,与之谈论。于是诏将梵本六百五十七部于弘福寺翻译。”
这里讲了,“悉解其国之语”,也就是没有遇到语言障碍,而且玄奘在西行中,经常讲佛法、辩法,都无障碍。
上一篇:学外语专业的人,就业前景怎么样?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |