您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
为什么很多日本人说英语口音总是很重?
英语,发音,日语为什么很多日本人说英语口音总是很重?
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
为什么很多日本人说英语口音总是很重?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
这是由于日语的五十音图(相当于中文的拼音)里有平假名和片假名两种。平假名就是あいうえお、片假名就是アイウエオ,一般日语里的汉字都可以用平假名来标注就可以知道读音,那么欧美的外来语就是用片假名表示。除了英语,德语,法语也有一些单词在日语里是用片假名表示的。就好像初中的时候觉得英语发音很奇怪,就用一些汉字去标注英语的发音以便自己记住这样做的话,发音就是很不标准。同样的日语里也是用片假名也就是日式的发音去读英语的结果就是我们听起来很多日本人说英语口音很重的感觉。其实都是在用片假名发音,不是正确的英文发音。
回答于 2019-09-11 08:43:50
日本人学英语,部分人说的还是非常标准的但是有一部分人学英语的时候比较偷懒,他们不愿意学英语的音标,而是使用日文的平假名和片假名作为注音。所以,他们学出来的英语口音会非常的重。
日语的片假名平假名有一点点类似于我们的拼音,但是这种拼音它是已经拼好的。可以比较方便的把欧洲国家的语言直接转化成日语的音译。
但是日语毕竟和英语的发音不同,很多日本人就走捷径,直接用评奖吟和片假名组成的发音去当做单词的发音来进行学习,用这样的方式有点类似于我们中文,用汉字的谐音去背单词。
日语的五十音如果拆解出来,举一行两行的例子给大家看一下:
阿 依 屋 诶 哦
拉 力 路 嘞 咯
哈 hi 呼 嘿 ho
撒 西 苏 sei 嗖
怕 皮 噗 呸 剖
用这种方式去学英语必然会我很重的口音。
所以英语的 what's this
中国人用谐音法就读成了:
日本人用平假名片假名就读成了:我处力苏
实际上只要你用谐音法去背单词和日本人就是半斤八两。
英语的发音比较不规则,也没有规律,字母和实际发音差别很大。所以音标还是要学习的,即使不学也不能用中文日文的发音去替代,也要听着发音直接去模仿。
回答于 2019-09-11 08:43:50
曾经看过一篇文章解释过这个问题,概括来说,就是原本日本单词很有限,美国植入后出现了很多外来词,所以创建新增外来词的时候也直接采用了英文发音。就像我们说咖啡,只不过就是用中文拼了个coffee一样。类似的单词多了,说英文的时候自然也就不自觉的会用上日语的发音。当讲的是日英混语的时候,口音当然不轻…
回答于 2019-09-11 08:43:50
一个是发音,日语中发音的很多习惯和英语明显不同。比如日语没有卷舌音,而且多为后元音,所以在学习英语的时候会非常不适应。另外汉语拼音的Rr的音也没有,读成了Ll,比如Radio这个词,我听过有人把rei 读成了la。
另一个是语法习惯。汉语和英语相似都是主谓宾顺序,也就是大多数情况下是主语在前,然后是谓语动词,再然后是宾语。日语则是主宾谓的顺序,所以在说英语的时候,不熟练的日本人需要在头脑中调整自己的顺序,导致他们说话不那么流利。
希望我的回答对你有帮助。
回答于 2019-09-11 08:43:50
在日语中,虚词发音的轻重程度和实词是一样的,是轻重不分的。这就导致很多日本人说英语时,自然而然地也把这一发音习惯保留下来,该轻读的虚词也被重读了,所以英语从他们嘴里说出来,让人觉得口音很重,怪怪的。
在这一点上,汉语则和英语一样,实词重读,虚词轻读。所以中国人说英语并不会给人口音很重的感觉。
例如:
I have had breakfast. “have”是虚词,要轻读。你看见我的狗了吗?其中“的”、“了”和“吗”是虚词,要轻读。
回答于 2019-09-11 08:43:50
这个我可以回答。因为日本英语教科书的注音是片假名。
就像我们有些所谓的速成书,上面的注音是三克油 歪耳马吃。
你觉得能学到标准发音吗?
上一篇:怎样学会魔方?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |