您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
为什么像《权力的游戏》这种级别的电视剧都没有国语配音?
国语,美剧,原版为什么像《权力的游戏》这种级别的电视剧都没有国语配音?
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
为什么像《权力的游戏》这种级别的电视剧都没有国语配音?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
翻译出来的版本感觉与原版格格不入,首先是文化的差异,不可能完全将原版的精髓和思想表达出来,甚至过意的翻译会失去原版的味道,有损观剧体验。说实话就我而言已经习惯看原版的不管是电视还是电影,如果发现是中文配音的版本,我会直接过滤掉。
回答于 2019-09-11 08:43:50
为什么像《权力的游戏》这种级别的电视剧都没有国语配音?
这个问题其实说起来并不难理解。
首先,《权利的游戏》的确是一部史诗级的大作!
龙母镇场
但是,为什么没有国语配音呢?
首先,看美剧的中国人,特别是看科幻美剧的国人,普遍都是比较年轻,
根据相关调查,看《权利的游戏》的国人平均30岁,30岁的人,讲道理,反应还是很可以的,可以根据中文字幕了解相关表达的意思。
同时美剧原声,更加能体现场面的震撼性!
翻译成国语后,不仅会丢失那种感觉,同时肯定会显得格格不入,毕竟国内的配音实在不可恭维!
同时配音的成本很大!配一些好音的成本更大!
上面的种种原因,导致的结果就是:
配音后的视频,受众少,导致收入远远不能达到配音的成本!所以不可能配音的!
喜欢的小伙伴!关注一下支持哦
回答于 2019-09-11 08:43:50
国语给美剧或美国电影配音应该是历史了,随着人们的观赏习惯和接受能力的改变、提高,中英文字幕人们已经完全的接受和习惯了,最重要的一点,国语配音有时会给人带来出戏的感觉,或者破坏剧情的气氛等,不能让人观赏原汁原味的美剧/电影,所以像权利游戏这种级别的神剧,更不能国语配音了(会坏了经典啊)
回答于 2019-09-11 08:43:50
配音成本太高!配音要求水平也特别高尤其是外国电影!现在国外引进电影 都有看字幕的习惯,配国语可能会把一个经典剧降低一个档次!比如说教父,肖申克这种电影如果听配音就不会有那么深刻的印象!
体会不到一个全方面的影帝!
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |