您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
是谁把USA译成美利坚合众国的?美利坚三个字说音译差的远,意译也不对啊?
美国,美利坚,美利坚合众国是谁把USA译成美利坚合众国的?美利坚三个字说音译差的远,意译也不对啊?
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
花旗国 亚美利加 美利坚合众国,这些译法都相当大气,学问的高下首先是一个正确的对待客观世界的态度,是亲和包容,还是敌视排斥,老早到是有很多敌视的称呼,诸如 身毒 罗刹 …… ,闭关自雄 没两天又打不过人家,又要师夷所长,然后呢?这一百年弯路没少走。可以直白坦率的说不? 是不是中国老百姓在很长的时间里一直把美国当成天堂的代名词?是不是什么事发生在美国都理所当然?根本就木人站出来批判?这要是敢在身边发生那还了得?! 何为眼界?! 放开眼看世界,先不能自卑,再不能自傲,更不能自闭,一个好胃口的人是不会拒绝饕餮的,勇敢霸气的拿来,亦步亦趋久了,该激发激发创造性了。( 喷子们大概是村妇们的嫡传,没成色,这种愚昧的习惯势力从古纠缠到今,要提防为它们左右)
上一篇:什么是思维导图?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |