您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
你们在出国旅游的时候闹过什么笑话?
俄罗斯,英语,我的你们在出国旅游的时候闹过什么笑话?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
问题补充: 同题
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
去过欧洲旅游的人一般都知道,在客房卫生间洗浴处一般都会有一根从顶部垂下的”救命绳子”,这是为了预防假如你在卫生间万一发生意外不测时可立马拉绳报警求助用的。可在这次旅游途中就是有一双让人厌烦的母女,她们俩一路上不是集合迟到就是就用餐时多吃多占,要么不分场合整天叽叽喳喳或刻个到些一游,等种种陋习是层出不穷,她们也不服从领队的按排规矩或者不听讲解那些在旅游时你必须要注意事项的行为规范等等。好了终于来事了,这不疯完一天之后回到旅馆洗完澡又想起晾内衣了,(老妒友一般都带一次性内衣替换)见到这根拉绳子也不问个所以就一拉再将绳头往浴帘杆上打个节挂衣还自以为比谁都聪明,结果不一会儿就引进来保安以及男女急救人员。沒穿衣服、受到惊吓滑倒、言语又不通在这尴尬与搞笑之中忙一大阵子呵呵就差沒做人工呼吸了。之后虽然老实收敛了许多但没二天又忘乎所以了起来,唉遇上这类出门不计小节的人真的是本性难移……
回答于 2019-09-11 08:43:50
2016年,我在意大利的一个高速路加油站旁的食杂店遇到一个笑话。当我刚走进去的时候,老板热情地跟我打招呼,并用明显生涩的汉语对我说道:“再见!”我错愕一下马上意识到他是想跟我说“你好”,于是用英语跟他解释,热情的意大利人立刻不好意思地红着脸跟我道歉。我当然也教了他几句汉语。
还有一次在巴黎,我外出拍照,迷了路,恰好遇到一位执勤的警察,我用英语对他说“I lost my way.(意思是“我迷路了”)",他用英语问我:”You lost what?(意思是“你丢了什么?” 因为lost 有“丢失”的意思,但lost my way是一个固定用语)"。我被这家伙给弄蒙了。
下面这张照片就是那天我在巴黎街头拍的。
回答于 2019-09-11 08:43:50
在老挝的万象,我们想去市中心的凯旋门,于是叫了辆突突车。可那位黑瘦的师傅除了老挝话什么也听不懂。情急之下,我用脚在土路上画了一个门,告诉他就去那儿,他竟然就懂了。然后风驰电掣地拉我们去,车开得太快,好几次都差点把我们从有点向后倾斜的车斗里,直接甩到大街上。
游览完凯旋门,已是傍晚,我们准备去湄公河边的夜市。去叫突突车,结果迎面又遇到那个拉我们来的师傅,他老实呵呵的向我们热情地点头,于是又上了他的车。
一上车才发觉,大家又陷入了囧聊,连怎么让他明白,我们要去湄公河边的夜市都成问题。他也不问,拉起我们就走。我们在车里一阵着急,“湄公河边”这个词怎么给他说呢?继续看图说话还是用象声词?
一通喊,他终于慢下来。他一定觉得我们在后面叽里哇啦太聒噪。
“我们要去湄公哗啦哗啦。”这是象声词启发。
他听了摇摇头。“我们要去湄公咕噜咕噜。”他还是摇摇头。
完了,河水不是“哗啦哗啦”、“咕噜咕噜”?老挝人不这样拟声吗?可惜了我们把广场舞里水波荡漾的手势晃得从来没有这样柔美过。
可这位师傅一副绝对无辜的神情,好像我们刚从火星上下来,理解不了不能怪他。
无奈中,那就让他随便把我们拉到哪儿吧,反正万象太小,湄公河太宽,总能到河边去。
但我们仍不甘心,如果给他比划要去“夜市”,是不是更好理解一点:双手叠合放在侧歪的头下,闭上眼睛睡觉,表示夜晚来临。然后拿着钱晃着,递出去,表示在市场买东西。连起来是不是可以理解成“夜市”。
突然一想,不行,以他和我们隔着千山万水的默契,万一他猜成“花钱睡觉”,又会把我们拉到哪个灯红酒绿的地方去呢。
回答于 2019-09-11 08:43:50
前年冬天去俄罗斯旅游,预报说那边气温最低是零下30-40度,所以就准备了很多御寒用品。如帽子,手套,围脖等,这些东西在我们南方这里,冬天也用不上。以前冬天曾去哈尔滨看冰雕,买过一双及厚的皮靴,回来后用不上,一直闲置,这次正好可以用上了。
到了莫斯科下飞机的时候,突然发现很久没穿的这双鞋子,有个靴子整个底都脱落了,根本没法穿。连走路都走不了,万般无奈,只好找绳子把鞋子捆扎起来,临时慢慢挪动走走,先到宾馆再说。
第二天请导游说说,找了一个当地司机,说好去买鞋子的地方。短短单程十五分钟的车程,来回竟收了1000卢布,被宰了。到了商店一看,是个体育用品的专卖店。最小的鞋子是46码,我平时是44码,太大了,可也没办法,只好买了。整个旅游期间,就靠它撑下来的。
这趟旅游,其他还不错。就是被这双鞋子的问题,搞得狼狈不堪,至今记忆犹新。
回答于 2019-09-11 08:43:50
上一篇:为什么觉得金毛那么乖?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |