您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
三年级中国古代寓言故事哪个版本好?
伊索,寓言,寓言故事三年级中国古代寓言故事哪个版本好?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
三年级中国古代寓言故事哪个版本好?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
题主明明问的是中国古代寓言故事,却有人在说国外的寓言故事,我来给提供推荐一下,希望对你有帮助。
第一本《中国寓言故事精选》,人民文学出版社,属于教育部统编《语文》推荐阅读丛书系列,精选质量高,值得阅读。
第二本也是人民文学出版社的,属于三年级的,《中国古代寓言故事》,内容上很适合三年级孩子的认知特点,并且配备了大量的精美的彩色图片,提高孩子阅读的兴趣。是值得信赖的比较精良的版本。
我所推荐的两本都属于高质量值得信赖的,希望对你的孩子有用,中国古代寓言故事值得一读,并不是只有西方才有寓言故事。
回答于 2019-09-11 08:43:50
情节简单,通俗易通的为最佳选择。
回答于 2019-09-11 08:43:50
据我所知,1981年人民文学出版社出版的《伊索寓言》,翻译质量较佳,译者有:罗念生,王焕文,陈洪文,冯文华。共三百三十篇。
公元前4—3世纪之交,雅典哲学家德米特里厄斯(Demetrius Phalereus)编辑了第一部伊索寓言集:《伊索故事集成》(Assemblies of Aesop's Tales),据介绍,书中包含早期的伊索寓言故事约200则。可惜的是现在这本书已经亡佚。 伊索寓言
公元1—2世纪,费德鲁斯(Phaedrus)和巴布里乌斯(Babrius)分别用拉丁文和希腊文编订了诗体的伊索寓言。但是流传不广。 十四世纪初,东罗马帝国的僧侣学者普拉努德斯搜集和整理了当时听到的和陆续发现的古希腊寓言抄本,编成《伊索寓言》。1479年印行。书中有150则寓言。这就是现在我们常识的“伊索寓言”的最初版。此后数百年间的各种版本都是从这个版本发展而来。 1484年,威廉卡克斯顿(William Caxton)将《伊索寓言》英译出版。1692年,罗杰爱斯琴奇对卡克斯顿的版本做了更新。 十九世纪,乔治法伊勒汤森(George Fyler Townsend,1814—1900)的英译本《伊索寓言》问世。这是流传最广的一个英译本。有学者称这个版本为“汤森本”。2009年,世界图书公司出版英语世界名著,童话—神话卷收录的《伊索寓言》就是汤森本。据介绍,剔除重复后,总共选取了312个寓言故事。 另外,Ben E. Perry曾经做了一个分类索引(Perry Index),是研究《伊索寓言》的重要参考书之一。
上一篇:为什么我跑步不会出汗呢?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |