您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
村晚翻译(《村晚》翻译。)
牧童,短笛,池塘村晚翻译(《村晚》翻译。)
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
最近很多小伙伴想了解村晚翻译的一些资讯,今天小编整理了与村晚翻译相关的信息分享给大家,一起来看看吧。
本文目录一览:
1、《村晚》宋雷震古诗翻译是什么? 2、《村晚》翻译。 3、村晚古诗翻译。《村晚》宋雷震古诗翻译是什么?
《村晚》宋雷震古诗翻译如下:
池塘长满水草,水波溢到岸上;夕阳倚在山边,好像被山衔在它的嘴边,它们的影像倒映在水面上,仿佛被浸在清寒的水波中。
回家的牧童横坐在牛背上,口里随意地吹着不成调的短笛。
《村晚》赏析
这首诗也使用了前面所说的七言诗句的描写方法。“草满池塘水满陂”与“山衔落日浸寒漪”,这样的描写方法,使诗歌如画一样,画中有长满水草的池塘和溢满水波的河岸,而它们的位置则由读者自行配置。
前两句的景物与后两句的牧童,基本上是没有关联的,景物不过是一种背景,发挥渲染情绪的功能,在这幅背景图画的渲染下,横坐牛背、随意吹着短笛的牧童更显出悠然自得的神态。
《村晚》翻译。
原诗:
草满池塘水满陂,山衔落日浸寒漪。
牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹。
译文:
绿草长满了池塘,池塘里的水呢,几乎溢出了塘岸。远远的青山,衔着彤红的落日,一起把影子倒映在水中,闪动着粼粼波光。那小牧童横骑在牛背上,缓缓地把家还。拿着一支短笛,随口吹着,也没有固定的声腔。
作者:宋·雷震
扩展资料:
这首诗可谓诗中有画的典型例子。水、山、太阳,村落、骑牛的牧童和牧童骑的牛构成一幅色彩多么生动、多么沉静的画面。诗人在创造这一画面时,先从大处着笔,从有形处施墨,水和山构成了整个画面的背景。
然后再在这大背景前推出骑牛的牧童和牧童骑的牛。几方面结合,组成一个完整而和谐的视觉图像。而在这一片苍茫的环境中,还回荡着那信口吹起的笛声,那笛声在苍茫的山村中,也同样变得遥远微弱。在视觉之外加进了听觉印象,使情境更加生动,更可感受。
村晚古诗翻译。
村晚 南宋 雷震
草满池塘水满陂,山衔落日浸寒漪。
牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹。
翻译:
绿草长满了池塘,池塘里的水呢,几乎溢出了塘岸。远远的青山,衔着彤红的落日,一起把影子倒映在水中,闪动着粼粼波光。那小牧童横骑在牛背上,缓缓地把家还;拿着一支短笛,随口吹着,也没有固定的声腔。
《村晚》是南宋诗人雷震创作的一首七言绝句。这是一首描写农村晚景的诗:形象描绘了一幅有着四周长满青草的池塘、似被山咬住的红红落日以及放牛回家的孩子横坐在牛背,用短笛随便地吹奏着不成调的曲子。诗人即景而写,构成了一幅饶有生活情趣的农村晚景图,抒发了诗人对乡村晚景的喜爱和赞美之情。
以上就是村晚翻译的相关信息介绍,希望能对大家有所帮助。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
上一篇:年度考核表个人工作总结2021(精选年度考核个人工作总结2021)
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |