您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
豌豆的英文(豌豆公主 The Princess and the Pea)
公主,二十,豌豆豌豆的英文(豌豆公主 The Princess and the Pea)
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess, but she had to be a real princess.
很久很久以前,有一位王子,他想娶一位公主,一位真正的公主。
He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted. There were princesses out there alright, but it was difficult to find out whether they were real ones or not.
他四处旅行想要找到一位这样的公主,但是他并没有找到心目中真正的公主。虽然有很多很多自称是公主的人,但是想要分辨他们到底是不是真正的公主很难。
There was always something about them that was not quite right. So he came home again and was very sad, for he wanted very much to have a real princess.
总是感觉有哪里不太对劲。因此,他伤心地回家了,他是那么地想要娶一位真正的公主。
One evening a terrible storm came on. There was thunder and lightning and the rain poured down. Suddenly a knock was heard at the city gate, and the old king went to open it.
一天晚上,暴风雨来临,电闪雷鸣,大雨倾盆。突然,城门口传来敲门的声音。老国王去开了门。
It was a princess standing out there in front of the gate. But, good gracious, what a sight the rain and the wind had made her look. The water ran down from her hair and clothes. It ran down into the toes of her shoes and out again at the heels. And yet she said that she was a real princess.
站在门前的是一位公主。但是,天哪,看看大风大雨把她弄成了什么样子。雨水从她的头发和衣服上滴落下来,然后滴到她鞋子里的脚趾上,又从鞋跟渗出来。她说,她是一位真正的公主。
"Well, we’ll soon find that out," thought the old queen. But she said nothing, went into the bed-room, took all the bedding off the bedstead, and laid a pea on the bottom. Then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty feather beds on top of the mattresses.
“好的,我们很快就会知道她是不是一位真正的公主的。”老王后说。但是,她什么都没有问,径直走进了卧室,把床上的寝具都拿开,在最下面放了一颗豌豆。然后她在那颗豌豆上铺了二十层床垫,然后又在上面加了二十层羽毛毯。
On this the princess had to lie all night. In the morning she was asked how she had slept.
公主在上面睡了一夜。第二天早晨,老王后问公主睡得怎么样。
"Oh, very badly!" she said. "I hardly closed my eyes all night. Heaven only knows what was in the bed, but I was lying on something hard, so that I am black and blue all over my body. It’s horrible!"
“哦,太糟糕了!”她说,“我几乎整夜都没有合眼,不知道床上放了什么东西,感觉睡在什么硬东西上,我全身都又青又紫的,太可怕了。”
Now they knew that she was a real princess, because she had felt the pea right through the twenty mattresses and the twenty feather beds. Nobody but a real princess could have felt it.
现在,他们都明白了,她是一位真正的公主。因为在垫了二十层床垫、二十层羽毛毯子之后,她仍然感受到了有豌豆在下面。除了真正的公主,没有人会感觉到的。
So the prince took her for his wife, for now he knew that he had a real princess.
于是,王子娶了这位公主,因为他知道她是一位真正的公主。
The pea was put into the museum, where it may still be seen to this day, if no one has stolen it or eaten it.
那颗豌豆被放入了一家博物馆,如果没有人把它偷了或是把它吃了,现在还可以看到它。
微哈佛3Q英语本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |