您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
英特纳雄耐尔指的是什么(瞿秋白翻译《国际歌》,为何把最后一句,译为“英特纳雄耐尔”?)
国际歌,瞿秋白,无产阶级英特纳雄耐尔指的是什么(瞿秋白翻译《国际歌》,为何把最后一句,译为“英特纳雄耐尔”?)
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
而除了国际歌以外,瞿秋白在革命文艺事业中作出的贡献远不止如此。
这与他从小掌握的东方艺术,跟来到莫斯科后接触的西方艺术密不可分。
他自己本人在莫斯科感受到西方艺术的魅力之后,会在中国《新青年》等杂志或者自己的游记上发表见解。
而就在他翻译《国际歌》同一期杂志上,他还谱写了自己作词谱曲的红色歌曲《赤潮曲》,这首歌也是孕育于广大民众之间,郎朗上口,富有革命意义。
瞿秋白一直将文艺视作改造社会的一种辅助的武器,他相信,只有根植于大众之中创造的革命大众文艺,才是最有意义的。
他主张建设平民的、大众的无产阶级文艺,他甚至会自己亲身下场去到大街上唱一出“莲花落”。
在沪期间,瞿秋白身体力行地走到大街小巷,去搜集民间歌谣,编撰了一曲源自民间“乱来腔”的《东洋人出兵》,讽刺了国民政府不抵抗的时局。
可惜的是,瞿秋白的革命大众文艺路线没有等到胜利的出现,就因为叛徒的出卖被敌人抓获。
1935年6月18日,瞿秋白唱着自己生命中最后一次《国际歌》淡然走向刑场,在罗汉岭英勇就义,年仅36岁。
瞿秋白的一生都在诠释着《国际歌》的意义,他一生都走在革命文艺服务于大众的路上,虽然已身死,但是瞿秋白的革命精神留了下来。
无论以后《国际歌》的版本如何更改,“英雄耐特耐尔”这句翻译都保留了下来。
因为这象征着瞿秋白的精神,无论在何处,只要唱响“英雄耐特耐尔”,就是无产阶级最无畏的战士,大家都是无产阶级最好的同志与战友,世界将是无产者的世界!
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |