您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
苏菲是什么(凯迪克金奖绘本作家苏菲:血液里流淌着大海感觉)
灯塔,故事,中国苏菲是什么(凯迪克金奖绘本作家苏菲:血液里流淌着大海感觉)
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
我一直觉得我的血液里流淌着大海的感觉
“一位名叫杰弗里斯的英国医生和一位名叫布兰查德的法国气球手进行了一次大胆的气球飞行,当然还有他们的狗,一只英国斗牛犬和一只法国斗牛犬。苏菲·布莱科尔精致的水彩画和铅笔插图,描绘了穿着考究的人们、危机四伏的海洋和翱翔的气球,她娴熟地用奶油色和富有多层变化的灰色,让画面具有迷人的复古感,既诙谐又优雅。”——2016年《纽约时报》最佳图画书《云端旅行》评奖词
苏菲出生在澳大利亚的一个海边,在很小的时候,她经常去海边遛狗,也喜欢捡一支小木棍儿,在沙滩上画画。
大海给了苏菲最多的回忆,也带给了她许多故事。12岁的时候,苏菲梦想着可以出一本书,而现在,她已经出了许多书,但她依然是那个记忆里的小女孩,有着最初纯净的梦想。
自1994年来到中国旅行之后,苏菲也爱上了这里的风土人情和故事。以至于她出版的第一本书,就讲了一个满满都是中国元素的故事:四合院、鸟笼、麻雀、金鱼,还有挑着扁担的妇人们,书中的主人公鲁比是一个非常喜欢红色的、特别的中国女孩。有一天,鲁比写下了这样的话,“哀乎不幸生为女儿身, 更不幸生于重男之家……”这让她的爷爷感到十分震惊。随着姐姐们一个又一个出嫁,鲁比却在新年收到了爷爷给她的大红包——一张大学录取通知书。
新京报:看到资料里介绍,你出生在海边。可以讲讲你和大海的故事吗?
苏菲·布莱科尔:我是在海边长大的。小时候,我经常带着我的狗,去海边遛狗。在沙滩上,我会用小木棍画画。从很小的时候起,我就在沙滩上画画,我的小狗就像是我的保护者一样。
在我家附近的大海里,有一艘沉船。这艘船大约沉没于两百多年前。这艘船距离岸边并不远,我特别喜欢戴着潜水镜,游过去观察沉船里的事物,这对我来说非常有趣。那个时候我还是一个孩子,一心渴望着寻找宝藏。我经常会想,这艘船为什么会沉没?可能是因为一场海难,船上的人们因此而失去了生命。而灯塔存在的目的,就是给这些行走的船只发出信号,让它们躲开危险的礁石,避开海难。
我一直觉得,我的血液里流淌着大海的感觉。我很喜欢在海边散步,因为大海每时每刻都是不一样的,大海总会带来一些小惊喜,你可能会在沙滩上发现一些不一样的东西。大海其实就像灯塔一样,每一次路过都会有一些不同的事物,不同的故事。
新京报:为什么会走上绘本创作的道路?
苏菲·布莱科尔:在我很小的时候,妈妈就为我准备了很多画画的用具,比如画笔、画纸,还有颜料等。在我妈妈看来,画画不止是一种游戏或者消遣,而是一项很重要的功课——可以培养孩子的创造力。
当然,我的爸爸对我在事业上的帮助会更多,因为我的爸爸是一位出版商,是他教会了我怎么去做一本书。大约在12岁的时候,我就梦想着可以出一本书,这是我一直以来的想法。我会把喜欢的书都放在房间里,把它们贴在墙上、摆起来,不断去临摹上面的画进行练习。
新京报:你创作的第一个故事是一个什么样的故事呢?
苏菲·布莱科尔:那是一个关于中国的故事,讲的是一个第一批进入中国大学的女学生的故事。故事里的主人公其实是一个真实的历史人物,是一位华人作家的祖母。我根据她的亲身经历创作出了这样一个绘本。
《鲁比的心愿》(Ruby's Wish),希尔琳·伊姆·布瑞吉著,苏菲·布莱科尔绘,美国编年出版社2003年9月版。
新京报:这应该并不是你创作的唯一一个和中国有关的故事。我注意到,2007年,你还创作过一本《红蝴蝶》
(Red Butterfly: How a Princess Smuggled the Secret of Silk Out of China)
。以前来过中国吗?为什么你会创作这么多和中国有关的故事?
苏菲·布莱科尔:我是一个澳大利亚人,我们国家位于地球的南部。澳大利亚人都很喜欢旅行,这样可以看到不同的世界。
1994年,我第一次来到中国,在中国待了五个礼拜,去了很多地方。我特别喜欢中国的很多东西,比如中国的艺术、文化,还有中国的景色,这些都给我留下了非常深刻的印象。我很喜欢中国的墨锭,很喜欢研墨的过程。在研墨的时候,我可以在脑海里进行一些构思,拥有各种各样的想法,我很享受这个过程。
《红蝴蝶》(Red Butterfly: How a Princess Smuggled the Secret of Silk Out of China),黛博拉·诺伊斯(Deborah Noyes)著,苏菲·布莱科尔 绘,2007年11月。
我希望孩子可以自由自在地把脚伸进大海里
自然和历史,总是穿插在苏菲的创作和生活之中,“我很喜欢老物件,逛跳蚤市场可以给我带来灵感”。她喜欢二手旧物,喜欢古老的建筑,喜欢过去的生活方式,也喜欢大海,喜欢鲸鱼和其他更多的东西。
正如梅尔维尔在《白鲸》里所说的那样:“我始终相信,不论是谁,在某一特定的时刻,他都会对海洋产生类似的情绪的。”苏菲将鲸鱼当成了自己的一种标识,以至于她总喜欢在书中出现鲸鱼的形象,虽然大多数时候,它们可能会藏头露尾。就连苏菲的签名,也喜欢额外画上一只鲸鱼。甚至在她的床头,还挂着一根鲸鱼的肋骨。
新京报:你似乎对历史特别感兴趣,而且非常喜欢收集一些有历史感的二手旧物。你所创作的《你好灯塔》《云端旅行》这些作品,也非常具有历史感。
苏菲·布莱科尔:我很喜欢这些过去的、旧的东西,不止喜欢古典的故事,还喜欢古老的建筑物,以前的衣服等。对我来说,可能比起现在的东西,我更加喜欢这些过去的事物。在过去,人们之间的关系要更加紧密一些。比如我来到北京,我就很喜欢去胡同里,看看以前的建筑,看看以前人们的生活方式。这种过去的生活方式,会让人与人之间的距离更近。
新京报:从你的作品中可以看出,你不仅向往人与人之间的亲密关系,也非常喜欢自然?
苏菲·布莱科尔:是的。事实上,人类对地球的破坏已经非常严重了。所以我寄希望于孩子,希望等他们长大成人以后,能够更加关心地球,保护地球,弥补我们犯下的一些错误——那些被创造出来的对地球有破坏性的事物。
我觉得,看到一个小孩子光着脚在公园的草地上奔跑,逮蝴蝶,是非常美好的场景。孩子们不应该仅仅从书中获得对自然的理解,当然有很多书是一件很好的事情,但我也希望孩子能有机会到自然中去,比如可以自由自在地把脚伸进大海里。
新京报:可以分享一些创作经验吗?你是如何保持源源不断的创作灵感的?
苏菲·布莱科尔:我觉得我很幸运,因为我住在纽约的布鲁克林。布鲁克林有很多的绘本创作者,大家经常会聚集在一起进行交流。我所在的工作室是一处由工厂改造的厂房,在这个工作室里,还有另外四个绘本创作者,我们五个人分享一个工作室。大家创作的作品有很多不同,所以相互之间会得到一些启发,容易刺激灵感的迸发。
上一篇:广州房地产公司(时代地产两个项目,被东莞市住建局通报“点名”,要求整改)
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |