您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
卡布罗集市歌曲(卡布罗集市歌曲口哨)
集市,布罗,斯卡卡布罗集市歌曲(卡布罗集市歌曲口哨)
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:2
很多朋友想了解关于卡布罗集市歌曲的一些资料信息,下面是小编整理的与卡布罗集市歌曲相关的内容分享给大家,一起来看看吧。
卡布罗集市歌曲原唱这首歌意思
ScarboroughFair本身就是指一个隐喻,暗指恋人不明不白地离开。
因为中世纪时在Scarborough抓获的嫌疑犯常常在街头法庭上被判处绞刑。于是后来Scarboroughwarning在英语里就成了“没有先兆”的意思。因此,ScarboroughFair就蕴涵着歌者对她离开的缘由毫无所知,或者原因过于复杂也就根本不予提及,而歌者对姑娘提出的这些完全不可能实现的要求是在向她表明:爱情有时必须要求双方做出在常人看来不可能的事情才会持久。歌者给他的心上人安排了不可能完成的事情,意味着有时候爱情需要突破日常生活中似乎不可能的阻碍才有希望。当一个人为了爱情去尝试明知不可能的事情,才最能表明他(她)对爱情的忠贞。欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(parsley,sage,rosemaryandthyme),这句歌词贯穿全歌始终,是一个很重要的主题。今天人们对这四种植物没有什么特别的感觉,但那个时代它们给人的联想就像当今红玫瑰与爱情的关系一样,象征着歌者对心上人和自己所期待拥有的品质。
斯卡布罗集市歌词大意
你这是去斯卡布罗集市吗?
那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!(直译为欧芹,鼠尾草,迷迭香,百里香),
代我问候一个朋友,
她是我的挚爱。
请她为我做一件衬衫,
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!
不用针线,
(如果可以的话)她会成为我的挚爱。
请她为我找一块栖息地,
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!
座落在悠长的海岸之间,
她会成为我的挚爱。
请她用(皮)镰刀去收割,
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!
编一束优雅的石南花,
她会成为我的挚爱。
你这是去斯卡布罗集市吗?
那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!
代我问候一个朋友,
她是我的挚爱。
原歌词如下
AreyougoingtoScarboroughFair
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Remembermetoonewholivesthere
Heoncewasatrueloveofmine
Tellhimtomakemeacambricshirt
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Withoutnoseamsnorneedlework
Thenhe'llbeatrueloveofmine
Tellhimtofindmeonacreofland
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Betweenthesaltwaterandtheseastrand
Thenhe'llbeatrueloveofmine
乔维怡-ScarboroughFair
LRCby:Jack·Rogesion
Tellhimtoreapitwithasickleofleather
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Andgatheritallinabunchofheather
Thenhe'llbeatrueloveofmine
AreyougoingtoScarboroughFair
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Remembermetoonewholivesthere
Heoncewasatrueloveofmine.
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(MartinCarthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。
斯卡布罗集市歌词我需要它的歌词,<斯卡布罗集市>
您去过斯卡布罗集市吗?
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那儿的一位姑娘问好
她曾经是我的爱人.
叫她替我做件麻布衣衫
(绿林深处山刚旁)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
上面不用缝口,也不用针线
(大山是山之子的地毯和床单)
她就会是我真正的爱人.
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
叫她替我找一块地
(从小山旁几片小草叶上)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
就在咸水和大海之间
(士兵擦拭着他的枪)
她就会是我真正的爱人.
叫她用一把皮镰收割
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
将收割的石楠扎成一束
(为一个早已遗忘的理由而战)
她就会是我真正的爱人.
没有斯卡布罗集市这首歌
斯卡堡集市(Scarborough Fair,也译作“斯卡布罗集市”),著名英文金曲,最初的版本是诞生于十三世纪的一首英格兰民歌。1965年,保罗·西蒙从一位英国民歌手,马丁·卡西那里学会了这首歌的旋律,二次创作改编成了现在的“斯卡堡集市”,并成为永恒的畅销金曲。卡西对此非常不满,埋怨保罗独自分享这一殊荣。
好听的歌给几首我听听
一首简单的歌、大城小爱、七夕情人节、心愿、说慌、这些都特好听,给我分不 呵呵
燕归来(打一外国名曲)
梦中的婚礼,至爱丽丝,卡农,最终幻想,天鹅湖,五湖四海来相聚,斯卡布罗集市,有的是中国的,也挺好听的
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |