您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
泊船瓜洲翻译(泊船瓜洲翻译20字)
钟山,江南,瓜洲泊船瓜洲翻译(泊船瓜洲翻译20字)
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
很多朋友想了解关于泊船瓜洲翻译的一些资料信息,下面是小编整理的与泊船瓜洲翻译相关的内容分享给大家,一起来看看吧。
古诗《泊船瓜洲》翻译!
京口瓜洲一水间,
钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,
明月何时照我还?
京口和瓜洲不过一水之遥,钟山也只隔着几重青山。温柔的春风又吹绿了大江南岸,天上的明月呀,你什么时候才能够照着我回家呢?
这是一首著名的抒情小诗,抒发了诗人眺望江南、思念家园的深切感情。
泊船瓜洲这首诗的意思是什么
意思是:站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之间只隔着一条长江,我所居住的钟山隐没在几座山峦的后面。暖和的春风又一次吹绿了江南的田野,明月什么时候才能照着我回到钟山下的家里?
《泊船瓜洲》
宋代:王安石
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。
诗中首句通过写京口和瓜洲距离之短及船行之快,流露出一种轻松、愉悦的心情;第二句写诗人回望居住地钟山,产生依依不舍之情;第三句描写了春意盎然的江南景色;最后以疑问语气结尾,再一次强调了对故乡的思念。
全诗不仅借景抒情,寓情于景,而且在叙事上也富有情致,境界开阔,格调清新。
这首诗是王安石晚期所作,但具体时间一直存有争议。一说诗人赴京任翰林学士途经瓜洲诗兴大发,一说诗人首次罢相离京时的抑郁寡欢之笔,还有一说是诗人再次赴京拜相时路经故地而写。
诗的后两句“春风又绿江南岸,明月何时照我还”,单就字面意思,可翻译为:温和的春风又吹绿了江南的田野,可是,天上的明月,你什么时候才能照着我回家呢。但诗人不只是满腹经纶的文学家,他还是独具只眼的政治家。
并且他主张文学应为社会服务,注重写实,并且一直希望实现自己的政治理想,而这种想法已经深入诗人的骨髓。赴京上任便离自己的政治抱负更近了一步。
作为一个心中总为国为民的人,内心应该是欣喜的,雀跃的,因要远离家乡而有的离愁别绪可能不太符合诗人内心真正的想法。
所以,第二种说法里的创作时间好像更与诗人的心情相符,而最后一句中的“还”翻译为“回来”比“回家”似乎更为妥当一些,暗暗隐喻希望自己重返京城继续推行新政。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
上一篇:泊的拼音(泊的拼音词语)
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |