您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
石涧记翻译-柳宗元石涧记翻译
作者,永州,小石石涧记翻译-柳宗元石涧记翻译
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
很多朋友想了解关于石涧记翻译的一些资料信息,下面是小编整理的与石涧记翻译相关的内容分享给大家,一起来看看吧。
好的学习方式是:首先得知道学什么?
然后是怎么学。
接着才是记。
重点是要用!并且经常用!
文言文学习亦如此,我们要了解我们通过一篇文言文需要掌握哪些知识,什么是重点,哪里是难点,哪些必须记硬背。接下来的内容是中考必考的16篇文言文,希望学生和家长们可以参考下相关知识点,相信对您一定会有帮助。一、作者及作品简介柳宗元(773—819),是我国唐代杰出的文学家和思想家。字子厚,河东人,世称柳河东。唐顺宗永贞元年(805)他参加王叔文革新集团。失败后,他被贬谪永州,后又转柳州,直至在那里。故又称“柳柳州”。
本文写于作者被贬为永州司马期间。在永州,作者一住就是10年。作者为了排遣郁闷,搜奇觅胜,放情山水,写了许多山水游记,把自己的不幸遭遇,心胸气度寄托在里面。即为著名的山水游记《永州八记》,本文是其中的第4篇。其他7篇是:《始得西山宴游记》、《钴鉧潭记》、《钴鉧潭西小丘记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》和《小石城山记》。
二、文章思想内容本文通过写景,把感情寓于景中。作者善于抓住景物特征,从不同角度描绘小石潭的石、水、游鱼、树木,着意渲染它的寂寞、凄寒、幽怆的气氛,借景抒发自己在寂寞处境中悲凉、凄怆的情感。全文描写生动、细致,充满诗情画意。作品中写鱼,既写了鱼的悠然自得,也表现了作者的喜悦心情;写溪水和溪岸,通过“斗折蛇行”、“犬牙差互”的比喻,“明灭可见”的描写,以及动静相融的笔法,准确生动地写出了溪身和溪流的特点。
三、中考链接1.解释下列句中加点的字。
从小丘西行:向西。
心乐之:感到快乐。
伐竹取道:砍伐。
水尤清冽:格外,非常;寒冷。
潭中鱼可百许头:表示估计数目。
日光下澈:通“彻”,穿过,透过。
影布石上:倒映。
佁然不动:呆呆的样子。
俶尔远逝:忽然。
往来翕忽:轻快敏捷的样子。
斗折蛇行:斗,像北斗星一样;蛇,像蛇爬行一样。
其岸势犬牙差互:互相交错、参差不齐。
四面竹树环合:环绕合抱。
悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃:寂静得让人感到忧伤。
以其境过清:因为;凄清。
不可久居:停留。
乃记之而去:乃,于是;去,离开。
2.翻译下列句子。
①青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
译:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇晃、联结,参差不齐,随风飘荡。
②潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译:潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依托似的。
③日光下澈,影布石上。
译:太阳光直照水底,(鱼儿的)影子倒映在石头上。
④往来翕忽,似与游者相乐。
译:来来往往,轻快敏捷,好像和游人互相逗乐。
⑤斗折蛇行,明灭可见。
译:(溪流)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段又看不见。
⑥凄神寒骨,悄怆幽邃。
译:(使人感到)心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。
⑦以其境过清,不可久居。
译:因为小石潭的环境太凄清了,不能够长时间停留。
3.简要分析选文第二段景物描写的特点。
答:第二段写景采用了侧面描写、动静结合、虚实结合、情景交融等写作手法。
4.作者通过写小石潭人迹罕至,凄清幽静的环境,意在表现作者怎样的思想感情?
答:意在表现作者孤寂悲凉的思想感情。
5.阅读全文,用自己的话说说作者通过哪些方面的描写得出小石潭“其境过清”的结论。
答:①位置偏僻。②竹树藤多,少有人来游玩。③作者对环境的感受。
6.为了发展旅游事业,当地拟开发小石潭景点,请你根据文章内容为该景点写一则简介。
示例:小石潭位于小丘西南面120步,这里石奇水清,游鱼相戏,四周竹树环抱,环境十分优美,是观光旅游、愉悦心情的好去处。唐代文学家柳宗元曾来过这里,写下了千古传诵的优美散文《小石潭记》。小石潭由此闻名遐迩。
语文掌握着孩子未来"何以为生"的主动权,还标榜着"生以为何"的价值观。如果我的内容对您在语文知识方面有些帮助的话,感谢关注!本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |