您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
过零丁洋拼音版 过零丁洋拼音版原文
中国,中餐,美国过零丁洋拼音版 过零丁洋拼音版原文
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
比起新大陆来,老欧洲的中餐馆就要来得晚些。许多地方要迟至20世纪以后才出现中餐馆,其最早的老板则未必是第一代移民。法国“中国与卢瓦尔协会”秘书长苗柔柔称,她所在的城市,第一家中餐馆的老板,就是来自马达加斯加的第三代华人移民,直到20世纪70年代才来法国开餐馆。
比起北美、欧洲来,日本、韩国等是中国的近邻,历史上又同处东亚文化圈,自古受到汉文化的恩惠,流变至今,东亚国家的饮食文化有大同亦有小异。比如筷子,中国长期以来形成了上方下圆或者全圆的形状,比日韩等国所用筷子略长,材料上品种繁多,从金属到动物骨,再到毛竹等,应有尽有;而日本多用漆器木筷等,头上较尖,比中国筷子短些;韩国筷子目前则以金属特别是不锈钢的居多,形状多为方扁形。比起中国的调羹,日式的木勺,配合韩式筷子的金属勺几乎是西餐勺子的翻版了。
日本人爱吃鱼生。其用鲷、鲔、魽等汉字来指称一些海鱼。譬如鲔,在如今的日文里是金枪鱼的称谓。然而,在中国古代,在发明这个字的地方,是用来称呼长江里的一种鱼的。如今,这种鱼被称为长江中华鲟。至于金枪鱼,在中国各地的称呼倒也不尽相同:在中国大陆,人们习惯使用中文学名金枪鱼称呼之;在台湾地区,习惯用日语的汉字来称呼,但发音是汉语,称为鲔(音:尾)鱼;在香港地区,习惯用英文“Tuna”的译音,称为吞拿鱼;在澳门地区,也是历史的原因,使用葡萄牙语译音,称为亚冬鱼。
对于一样食材,各国、各地有不同的称谓,有着各种各样历史的、文化的原因。还譬如如今世界闻名、许多国人到了日本旅游也趋之若鹜的日本拉面,其发源地正是我们中国。明治早期,拉面成为横滨中华街常见的食品。1900年代,来自上海和广东的中国人开始在日本卖切面,配以简单的汤底和配料。直到20世纪20年代开始,拉面才开始在日本流行,但当时,拉面在日本已经算比较高级的食物了。原因在于日本本土小麦产量不高,自古没有用面制品做主食的习惯。即使面条传入日本后,当地亦更多采用荞麦做面条。直到二战以后,随着美国廉价面粉大量进入日本,才使得日本的拉面文化逐步形成。然而,日本拉面实则类似于中国的机制切面,在制作上并无将面团拉长了的过程。将切面称之为拉面,是个误传。1871年日本将南京街规划为清人居留地,中式小饭馆在此逐渐增多,到1910年时已经有17家,当时的南京街上,有拉面馆子,中国人带有各自家乡地方特色的发音灌入日本人耳朵,渐渐都成了“Ra-Men”。由于看上去都是长长的面条,日本人分不清切面与拉面的不同,一律将南京街的面食称为“Ra-Men”,时日一久,南京街的上海人与广东人,便将面食的名称统一写成拉丁字母组合的“Ra-Men”。
中国地大物博,外国人与不同地方的中国人打交道,往往会造成对一样物事不同的翻译。譬如“茶”之翻译成欧罗巴各国文字。比如翻译成英文的茶——tea,据易中天在《外语与方言》一文中所说,其是闽南话“茶”的音译。而法语的the、德语的tee,都是闽南话“茶”的音译。原来,当年这些国家人喝的茶,都是从中国福建泉州港起锚发货的。而俄语中的чай,俨然有山西话的味道,那是因为清朝时候,沙俄的茶叶都是从由外蒙古而来的山西商人那买的。
中华美食,世界闻名。流传到海外后,往往还攀附名人。譬如李鸿章杂碎。比起1819年布莱恩特在中国吃到的那一桌来,1896年访美的李鸿章,住在纽约华尔道夫饭店,吃饭却只用随身带的厨子。厨子经常做一道烩菜——以海参、鱼肚、鱿鱼、玉兰片、腐竹等烩制而成,称为杂烩。一方面,这源于李鸿章年过七旬牙口不好;另一方面,李鸿章是安徽人,安徽菜本身就有许多烩菜。譬如安徽人朱元璋当小和尚时饿肚皮,要饭的给做的就是珍珠翡翠白玉汤。这一传说,实则正说明了安徽菜讲究烩制。杂烩与杂碎,读音接近。在北美混饭吃的中国厨子于是乎就举起了李鸿章的名头。
还有一道General Tso's chicken,其中的Tso,是用威妥玛式拼音法拼写的中国姓氏——左。左将军鸡?到底啥意思?原来,这道菜的中文名叫做——左宗棠鸡。不过,这道鸡肉切丁上浆挂糊下油锅氽熟后浇辣汁勾芡的菜,根本和那位收复新疆的湖南籍将军无关,而是来自湖南伢子彭长贵。彭长贵曾到中国国民党元老谭延闿家帮厨,学了些手艺。后来被抓壮丁进了国民党军队,起先给连长做饭,直至一路让蒋介石和蒋经国父子都尝了他的手艺。1952年,彭去了台湾,到1973年赴美发展,把彭园餐厅开到了美国曼哈顿。贝聿铭请基辛格在彭园餐厅吃了左宗棠鸡,基辛格很喜欢这道菜的口味。由于基辛格位居美国国务卿高位,出于安全考虑,每次去彭园餐厅吃左宗棠鸡,都需要清场。这引起了美国媒体的关注,在美国广播公司(ABC)的报道后,左宗棠鸡就此在美国家喻户晓,结果全美多家中餐馆的菜单上都出现了左宗棠鸡。李安导演的电影《推手》和《喜宴》中都曾出现此菜。就连如今《生活大爆炸》中的谢耳朵,都被编导设置为喜好这一口。我看这道菜以后改做基辛格鸡,倒也是不错的。
巨大包容让中餐更美好
近日,在上海主城区淮海东路一家较高端四川火锅店里,推出了一款“芝士虾滑”,其配料芝士,源于一家新西兰奶制品企业的供货。
四川火锅,是典型的中国美食。即便辣椒的原产地不是中国,但它早已经融入了中国餐饮文化,并成为川、黔、湘等省餐饮文化的重要组成部分。而奶制品,从来不是中国内地餐饮文化的组成部分。如果说中餐中以奶制品著名的,主要是内蒙古、新疆、西藏,以及老北京的回民小吃。如今,四川火锅里出现芝士虾滑,并形成了入嘴嚼碎时突然爆裂的感觉。
而这家奶企进入中国后,还帮助一个茶铺研发了一款奶盖茶,导致一时风行,许多地方的这家连锁茶铺引起排队长龙。“奶盖茶,现在成了我们中国人的一项创新发明,端起茶杯,必须揭开盖子,慢慢吮。如果用吸管,那就享受不到其中乐趣了。”如今,连这家品牌茶店的卖茶小哥都知道了奶盖茶的研发历史。而记者注意到,最近,沪上好几家外资品牌的咖啡店也开始卖奶盖茶。只不过一家用淡奶油为主制作奶盖,而另一家用奶酪软化后做奶盖。
吃四川火锅,佐以排着长队买来的奶盖茶,已经成了淮海东路一带“90后”白领的新式吃法。那这算中餐呢还是西餐呢?
其实,爱吃北京火锅的朋友,许多都听说过一句话——“金镶白玉板,红嘴绿莺歌”。这两样东西,一为豆腐,二为菠菜。豆腐,据传源自汉代淮南王刘安的发明,至今流传世界,乃至英文里都用了汉语音译“tofu”来指称豆腐。而菠菜,恰恰是外来物种——其源自古代波斯,到唐代才进入中国。越来越丰富的食材,巨大的包容,让中餐更美好。从目前中餐的食材来说,除了辣椒以外,其实大量品类都来自海外——简单的西红柿炒蛋,那西红柿,又名番茄,在我国北方,至今民间称为洋柿子。其原产美洲,迟至清末才传入中国。玉米、番薯是明朝中后期传入中国的,如果没有这些粮食作物的引进,很难想象中国人口在清代能突破上亿大关,并达到四亿人。另一方面,如果没有玉米的引进,如今的中国白酒里也不会有五粮液等产品。
上一篇:小z妹妹 斗鱼小z视频
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |