您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
血色罗裙翻酒污-血色罗裙翻酒污前一句
朝鲜,宫中,韩版血色罗裙翻酒污-血色罗裙翻酒污前一句
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
那破烂的灵堂,破到不忍卒睹。
这是大清皇帝的灵位!
灵位上面写那什么鬼东西?文皇帝之?这种牌位真要笑掉大牙了。
皇太极的谥号是“应天兴国弘德彰武宽温仁圣睿孝敬敏昭定隆道显功文皇帝”。
搞简写就算了,地上那块绿色破塑胶地毯又是怎么回事!
上面那个“奠”字更是大忌讳,古代皇帝驾崩了,是不能出现这个字的。
“尊”字上面没了头怎么行!这种葬礼,只能是达官贵人家中常见的。
孝服呢?靴子呢?八旗将领就这样随便穿、让上三旗的旗主和铁帽子王排在后头当背景?
好笑的还在下面,《宫中残酷史》的道具人员确实缺乏常识。
皇太极怎么可能随便盖了条破被子!
以明黄色为主轴的清代皇帝,就这么在韩版里面驾崩在了一个简陋的破地方。
好歹也用金黄色或杏黄色吧?这一床印花破被子和褥子,真是寒碜。
至于女主赵文静的那场舞蹈,上身穿着透明的黑纱也太夸张了。
朝鲜国学习中国的文化,女地位不高,而且观念非常保守,哪会有那样等同于衣衫不整的诡异舞蹈?
这段舞蹈很容易让人想起甄嬛一曲惊鸿舞翩翩起舞的模样。
不需要感、卖弄身材的透明衣料,也没有毫无意义的勾引眼神。
甄嬛游刃有余的下腰、扭转、旋身都表现出一种高雅尊贵,而非妖艳引诱的身姿。
甄嬛起舞优美而含蓄,令皇帝也拜倒在她的粉色石榴裙下。
这样的下腰动作并不容易,舞者需要相当的柔韧度和韵律感,否则很难跳出“惊鸿一瞥”和“流风回雪”的轻盈美感。
但《宫中残酷史》呢?
如此兼具典雅与技巧的舞蹈,对比韩版就会觉得犹如云泥之别,高下立判。
女主角的蜕变史就是让肉体一再曝光,显示的是欲望与魅惑。
黑与红色的俗艳大肚装绣着无意义的各式花朵,只能看见肌肤若隐若现。
还有仁祖大王色欲熏熏的模样,这与《甄嬛传》的雅致细腻,形成鲜明对比。
另一个就是《宫中残酷史》的王后李氏,或许这段对着朝鲜仁祖卖弄风骚的舞蹈,很容易引发对于某间小酒馆妈妈桑的臆想。
当然,这部剧的舞蹈场面也不少。
朝鲜女子穿着改良自大唐服装的大肚服,漂亮的发髻也没学会。
唐朝女子会跳的胡旋舞也没能学会,因此只能摇头晃脑一番。
剧组经费不足,赵文静干脆来个服装的黑白对比。
穿了身黑色透明薄纱上衣,大肚装上绣了乱七八糟的一堆大花小花。
开始在镜头前展露丰满上围,也使得此剧多番“卖肉”的口舌,整体格调下降了一个层次。
可以说,甄嬛完美再现了古典舞蹈的魅力,而韩版不过是一个想邀宠的女子用裸露和热情来献媚于大王。
《宫中残酷史》的昭容一开始浑不似稚嫩纯真的少女,竟敢私下杀并藏匿清兵尸体。
看见母亲与医者赤身偷情也不脸红。
最无法让人忍受的是粗俗的台词。
一个女子竟然在那样的年代大胆说了些勾搭母亲情人的话,真的非常不可思议。
这个锅编剧郑和岩一定要背。
《甄嬛传》后期,熹贵妃的锐利眼神和威风的作派,显现嫔妃转变过程中,一个女子为了生存而展现出的多重面貌。
这是孙俪异常精彩的演绎过程。
但她可以吸引观众的并非外显于肢体面容的夸张,而是内敛的神情与眼底的权谋和智慧,具有丰富的层次感。
再看看韩版的女主角金贤珠,尤其是生孩子的那段“咆哮”名场面,真的可以和国内的某Baby一决高下了。
例如道具上的肤浅,也令人觉得莫名其妙。
朝鲜国大臣密谈时,除了台词单调之外,背后的一幅字画也让人贻笑大方。
这就是白居易的《琵琶行》。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
为了表现一出戏的文艺气息,错别字不提,韩版有必要随便拿这样的中国古乐府诗来自我标榜吗!
而且白居易当时写这首诗是叙述自己不得志的悲哀。
但韩版里面的大臣,正值官场壮年,就算是喜爱又怎么会选这样忌讳的诗句做居室之用呢?
另一出戏,是朝鲜仁祖在篡位前的故事。
当时他躲在屏风后发抖不敢出来,借着他的窥探视角,我们看到了屏风上的字画竟然是李白的《将进酒》。
看韩版很过瘾的就是,是不是得穿插几句汉字,神奇的是你竟然都能看懂。
但搞笑的就是印章的位置盖错了。
手写书信还情有可原,但这一封宦官临早朝的早宣圣旨。
朝鲜大王的王印必须盖在大明王朝的皇帝崇祯的“祯”字样上,这是通例以示尊崇并可防窜改。
顺便一提,如下图所示为正确做法。
例如还有“钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污”这句,在韩版里直接成了“银篦”。
“篦”在古时是每个人的必备之物,其实就是梳子。
不过仔细观察剧中的梳子形象,有祥云的雕刻,这是唐代流行的“流苏风”样式,是竹质篦,根本没看见韩文化所谓的“银篦”一说。
就算找不到几只篦,进而进行多重刻意设计,这种扭曲的桥段大可不必。
而朝鲜自古以来很重视出身,自立国以来都深刻学习中国文化。
特别是儒家到了宋代理学兴盛后的糟粕,所以有古代新罗的“骨品制度”,或者李朝的出身判定。
只能说封建制度非常可怕,生在社会地位低下的阶层很可怜。
但就算出身世族,没有嫡出身份,无论男女都将被人所看不起。
《宫中残酷史》这样的南韩文化,不仅剧情有抄袭之嫌,而且过度强调这种来自于朱熹理学的扭曲概念。
因此也表现出一种故作姿态的抗议和反思,对照的却是《甄嬛传》类似的雷同剧情。
赵淑仪和南赫学习甄嬛和果郡王偷情,看得出来颇有抄袭的痕迹。
但拍摄得毫无美感,严重破坏整出戏的气氛。
可能导演需要床戏当卖点冲高收视率,话说女主角偷情第二次,赵文静好歹都是后宫嫔妃了,不识趣待在后宫争斗,竟然有机会到外头偷汉子?
甄嬛是废妃出宫,情理尚有情有可原与可圆谎之处。
可《宫中残酷史》的赵文静都成了皇帝的女人,还有办法两度移情,这就是道德层面的问题了!
如此“XX”的剧情太多,猥琐的朝鲜针医李馨益更是个恶心的角色。
个人认为电视剧可以有“雷点”,却不能塑造出让人作呕的内容,尤其是某段情节。
针医被人撒了一头热烘烘的尿,又教育村民去疯狂进行活动的场景,说来太过于扭曲。
赵氏文静是朝鲜史上著名的美女,历史却写她残酷恶毒无比。
掌权生事不断,很有可能在后宫毒杀了昭显世子和朝鲜仁祖,但没有确切证据。
但赵文静残杀妃嫔、残害子嗣、祸乱朝纲的计谋,坏事做尽一件不漏。
这个美丽又狠毒的残忍女子,可称之为真正的“毒妇”。
这样如恶魔的女角,拿来跟甄嬛相比,那才真是自贬身价!
剧版的宫斗伎俩其实不高明。
人物演绎和编剧非常肤浅,缺乏高明或深层次的后宫嫔妃宫斗戏码,更少了文学与历史素养,怎么看都没得比。
上一篇:襄理 谢襄理
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |