您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
thatday纪念日 that代替前面提到过的事物
烈士,纪念日,英语thatday纪念日 that代替前面提到过的事物
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
很多朋友想了解关于thatday纪念日的一些资料信息,下面是小编整理的与thatday纪念日相关的内容分享给大家,一起来看看吧。
2021年9月30日
第八个烈士纪念日
烈士纪念日
定在国庆节前一天
正是昭示了
中国从苦难到辉煌的艰难历程
幸福的生活从哪里来
我们的出发点在哪里
若无9月30日
何来10月01日
今天,
以国之名,
为先烈默哀,向历史致敬!
今天是中国“烈士纪念日——Martyrs' Day”
在用英语表达“烈士”这个概念时,通常都是使用martyr这个词语,“烈士纪念日”则称为Martyrs' Day。英语中的martyr,最初是指宗教中的“殉道士”,进入现代之后,才开始用来指“烈士”——为了某项事业而牺牲生命、舍生取义的人。
古希腊和宗教中的Martyr
Martyr ['mɑrtər]这个词语的发音比较容易,但是却很难记住拼写。原因是,martyr来源于古代希腊语,因此拼写并不符合英语的规律。在古希腊语中,martyr的本义是“见证、看见”,相当于今天英语中的witness,最初并没有宗教的含义,也不涉及“舍生取义”的行为。
在罗马帝国的初期,也就是公元1世纪到3世纪,相当于中国历史上的东汉时期,罗马帝国治下的各地,曾多次对基督教进行迫害。在迫害中坚持信仰,而失去生命的信徒,就被教会称为martyr,中文译为“殉道士”。之后的一千多年,基督教内部多次发生教义冲突和教派分裂,各个教派都有信徒为维护信仰而失去生命,被封为martyr。
大约500年前,欧洲各国开始进入现代,宗教的影响力逐渐下降,martyr一词的使用也日益减少。但进入19世纪之后,martyr获得了新的含义,用来称呼那些为了争取平等、自由、独立等理想而牺牲生命的政治人物。今天英语中提到martyr时,已经很少用来指宗教中的“殉道士”,大多数情况,都是用来形容为了某项事业或信念,而受到迫害、失去生命的人,例如:a martyr to the cause of freedom为了自由事业而献身的志士
除了中国,世界上还有数十个国家,有公共的martrys' Day烈士纪念日,包括亚洲的印度、越南、马来西亚,非洲的突尼斯、乌干达,美洲的巴拿马,欧洲的土耳其。很多国家和文化,虽然没有martrys' Day,但也把为了某项事业或信念而去的公共人物,称为martyr。其中,既包含政治人物,也包含文化人物。其中包括,美国被刺杀的黑人领袖马丁·路德·金,古希腊时被判处刑的苏格拉底,19世纪时在意大利统一事业去的很多英雄人物。
中文的“烈士”
现代中文的“烈士”这个说法,也是在进入现代之后才出现的。
在清朝末年,同盟会开始使用“烈士”的称号,来称呼在推翻满清王朝的起义中牺牲就义的人员,例如,1911年辛亥革命前夕,在广州黄花岗起义中牺牲的七十二烈士。清朝灭亡之后,在后来的革命斗争和抗日战争中,“烈士”以及“革命烈士”的说法继续得到使用。
今天是9月30日烈士纪念日(Martyrs' Day),党和国家领导人和首都各界群众代表将在北京天安门广场人民英雄纪念碑(the Monument to the People's Heroes)前,举行向人民英雄敬献花篮仪式(present flowers to deceased national heroes),缅怀英雄烈士。
英魂不泯 浩气长存
满江红 (岳飞)
The Rivers All Red
怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。
抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。
驾长车踏破、贺兰山缺。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河,朝天阙。
Wrath sets on end my hair;
I lean on railings where
I see the drizzling rain has ceased.
Raising my eyes
Towards the skies.
I heave long sighs,
My wrath not yet appeased.
To dust is gone the fame achieved in thirty years;
Like cloud-veiled moon the thousand-mile Plain disappears.
Should youthful heads in vain turn grey,
We would regret for aye.
Lost our capitals,
What a burning shame!
How can we generals
Quench our vengeful flame!
Driving our chariots of war, we'd go
To break through our relentless foe.
Valiantly we'd cut off each head;
Laughing, we'd drink the blood they shed.
When we've reconquered our lost land,
In triumph would return our army grand.
【生词注释】
wrath n. 愤怒 railing n. 围栏,栏杆
drizzling n. 毛毛雨
heave a sigh 长长地叹了一口气
appease n. 平息;安抚
for aye 【诗歌用语】永远地,永久地
quench flames 灭火,扑火
vengeful adj. 复仇的
chariot n. 双轮战车
relentless adj. 无情的
foe n. 敌人,仇敌
valiantly adv. 勇敢地,英勇地
grand adj. 宏伟的,壮丽的
破阵子(辛弃疾)
Dance of the Cavalry
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。
沙场秋点兵。
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
了却君王天下事,赢得生前身后名。
可怜白发生。
Though drunk, we lit the lamp to see the glaive;
Sober, we heard the horns from tent to tent.
Under the flags, beef grilled
Was eaten by our warriors brave
And martial airs were played by fifty instruments:
'T was an autumn manoeuvre in the field.
On gallant steed,
Running fun speed,
We'd shoot with twanging bows
Recovering the lost land for the sovereign,
'T is everlasting fame that we would win.
But alas! White hair grows!
【生词注释】
glaive n. 阔剑
sober adj. 未喝醉的,清醒的
grill v. 烧烤
manoeuvre n. 军事演习
gallant adj. 勇敢的,英勇的
steed n. 骏马
twang v. 拨弦声
sovereign n. 君主
alas 唉(表示悲伤)
春望 (杜甫)
Spring View
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
On war-torn land streams flow and mountains stand;
In vernal town grass and weeds are overgrown.
Grieved over the years, flowers make us shed tears;
Hating to part, hearing birds breaks our heart.
The beacon fire has gone higher and higher;
Words from household are worth their weight in gold.
I cannot bear to scratch my grizzle hair;
It grows too thin to hold a light hairpin.
【生词备注】
vernal adj. 春天的,和煦的
beacon n. 灯塔
scratch v.(用指甲)挠,轻抓
grizzle adj. 灰色的
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |