您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
为什么有时听日语感觉跟英语很像?
日语,发音,外来词为什么有时听日语感觉跟英语很像?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
为什么有时听日语感觉跟英语很像?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
日语在明治维新时期有非常多英文的借用,因此在听日语的时候会听到很多的英文词,只不过日语中的日文词发音非常的滑稽,他是用日语的片假名的发音拼出来的。
但是日本人在借用外来词的时候,经常会把外来词的本意搞错,然后用外来词错误的意思去表达他要表达的意思。
举一个例子,日语中表示日本的那种推拉门的时候用的是日语,但是表示我们中国比较常见的那种合叶的门时,用的就是片假名,但是他用的是德文中的Tor,日语的发音是“偷啊”。但是实际上德文中这个词的本意并不是表示这种门。
德语中的Tor的意思实际上是表示凯旋门这种大门,城门。比如说德国柏林,原东西柏林之间的那个勃兰登堡门。
如果在德语中表示日语中的“偷啊”,实际上用的是Tür
所以日本人在借用外来词的时候,经常发生借错意思,或者说发音,特别古怪的情况。
常见的词还有像电脑,日语的发音就是“孔piu塔”。当然了,全世界大多数国家在电脑这个词的发音上都是类似的,主要都是借用英语的。只有中国用的是电脑这个词。
也正是因为日本在明治维新时期借用了非常多的外来词,因此现在对于日语归属的语系,国际上的争论就非常的大。其实学日语的同学应该都有体会,学现代日语的时候,日语还是一门外语,可是当学到古日语的时候,发现学的都是唐朝的古诗,仿佛又回到了中文中去了。
所以你感觉日语中有很多英文词实际上是假象,只是借用了词的发音而已,实际上意思有可能发生变化,发音也有一定的改变,语法则完全是日语自己的。
回答于 2019-09-11 08:43:50
日语当中有些是外来语的,, 有些英语传入日本,他们会用片假名书写,读音和英语差不多,比如computer コンピュータ
回答于 2019-09-11 08:43:50
怎么可能呢!两种语言基础发音完全不同。日本人英语发音是出了名的差。早年联合国大会一名日本外交官用英语发言,讲完了,各国外交官谁都没听懂。主席赶紧打圆场,您的日语讲的真像英语。日本外交官鄂然。
上一篇:为什么有些人不说真心话?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |