您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
以外国地名以及使用外语词及其汉字译写形式命名的“洋”地名你怎么看?需要更改吗?
地名,译为,中华文化以外国地名以及使用外语词及其汉字译写形式命名的“洋”地名你怎么看?需要更改吗?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
以外国地名以及使用外语词及其汉字译写形式命名的“洋”地名你怎么看?需要更改吗?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
首先,很不赞成以外国地名或者外语词等来命名我们的地名。
中华文明是世界上最古老的文明之一,并且是唯一没有断代过的。虽然经历过几次大的战争和外来侵略,以及文化运动的冲击,中华文化不但没有断代,而且经过几千年的演化和锤炼,取其精华去其糟粕,越发的璀璨和强大,从而源远流长。
现在,我们正处在中华民族伟大复兴的征,坚持“四个自信”,是不断把中国特色社会主义伟大事业推向前进的内在动力,也是全面建成小康社会和实现中华民族伟大复兴中国梦的根本保障。“文化自信”就是这四个自信之一。由此可见,文化自信在中华民族伟大复兴的进程中所具有的重要作用,她是中华民族生生不息、走向复兴的精神源泉,是中国特色社会主义破浪前行、繁荣发展的精神武器,是中华民族屹立世界、面向未来的精神脊梁。
然而,在当下的中华大地上,洋地名泛滥成灾。外国的地名、外国语词等,充斥在我们的地名中、公司名称中、产品名称中、甚至在个人的名字中。为什么会出现这种畸形的取名现象呢?因为命名者文化迷失,对中华文化不自信。有的是受经济利益驱使、迎合崇洋心理;有点是企业文化出现了偏颇,失去了正确方向;有的就是典型的中国的月亮没有外国的圆的媚外心态等等。总之,这是文化堕落、文化被侵略的表现。
我们五千年灿烂的中华文化难道找不到几个字来命名你的名字吗?笔者曾经在一个房地产公司做过高管,当时我们为旗下的一个别墅群九十九幢房子命名,请当地一名大学教授给命名。老教授以国学经典为题材,命名了九十九个“天X园”,因为别墅群的名字首字就是“天”。九十九个天这园天那园的,既符合别墅群的体系,又体现了中华文化的博大精髓,朗朗上口,易记易懂。
我国在《地名管理条例》和《地名管理条例实施细则》中明确规定“不以外国人名、地名命名我国地名”,各地方近年来也逐步建立地名管理规章制度体系。所以我们应该传承中华文化,禁用外国地名和外语词来命名我们的地名。
回答于 2019-09-11 08:43:50
我认为有利于文化交流与沟通,促进人们更好地去理解文化意蕴是不需要改的,而那些崇洋媚外,抛开自身需要而一味的追求外来的东西是不可取的。笔者拙见,有什么更好的想法可以交流。
回答于 2019-09-11 08:43:50
海外地名译名也应中国化,以免造成新的崇洋媚外。为此建议:
Broadway 译为 宽街
Evergreen 译为 长春
Greenland 译为 青岛
Iron Mountain 译为 铁岭
New York 译为 新乡
Pearl Harbor 译为 蚌埠
Phoenix 译为 宝鸡
Portsmouth 译为 浦口
Red River Valley 译为 丹江口
Rocktown 译为 石家庄
Table Mountain 译为 平顶山
Westfield 译为 西单
…………
回答于 2019-09-11 08:43:50
能说吗?看呗!
回答于 2019-09-11 08:43:50
其实早就应该如此要求了!
回答于 2019-09-11 08:43:50
一个商用建筑的产权期是四十年,难道我们如此伟大的民族与文化容不得这历史长河中短短四十年的一点小笑柄吗?
回答于 2019-09-11 08:43:50
如不改有欢迎\"八国联军″味道。
上一篇:一直赌,一直输,一直借,我该怎么样才能把网赌戒了,好痛苦呀?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |