您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
Easy money为什么不是翻译为容易的钱?
意思,的钱,不义之财Easy money为什么不是翻译为容易的钱?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
Easy money为什么不是翻译为容易的钱?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
文/英语老师刘江华
英语有很多简单单词组成句子往往迷惑我们理解为另外的一个意思,其实这些都是通过字面意思引申而来的,比如说money talks字面意思是钱说话,你想钱怎么会说话,所以人们就引申为有钱好办事。
今天分享一个跟钱相关的短语easy money,按字面意思理解钱容易的钱,这样理解也是很不通的。所以人们就把easy money引申意思为不义之财。相信这个俚语不难理解。不费力就把钱拿到了,不义之财来很容易,去也很容易!
举个例子:
If I were you,I'd study hard and not spend a lot of time in figuring out how to make easy money。
如果我是你,就会努力学习不会发太多时间思考如何获取不义之财。
easy money 除了表示不义之财外,在美国口语中还有低息贷款。
easy这个单词在商务英语中还表示利息利率低。
点个赞哦,关注头条号每日分享潮流英语俚语
回答于 2019-09-11 08:43:50
感谢邀请!
Easy money的意思快钱,是美国习语,就是我们常说的做点小买卖,然后钱来的快的意思,还可以表示不劳而获的意思,或者也可以表示钱来的不是正当途径,如洗钱,就叫money off ,表示犯法的钱,类似的习语还有如
money talk 是英语习语,money是金钱的意思,talk 是讨论,讲话的意思,你猜想用金钱怎么讲话?就是我们常说的油腔滑调的意思,通畅用于爱情中,表示男生总是承诺自己心爱的女孩某些承诺,但不能兑现,食言,引省出,开空头支票,不能履行自己的承诺意思,如果某人和你说件不可能发生的事情,你也可以说money talk表示无稽之谈,空想家意思,
回答于 2019-09-11 08:43:50
个人浅见,easy money可翻译为“来得容易的钱”,那么什么钱来得容易呢?
于是从这里就这可以衍生出很多意思,具体看语境,不过翻译为“容易的钱”也没什么问题啊……
上一篇:近视手术安全吗?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |