您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
是谁把「dragon」翻译成「龙」?
这一,误解,中国是谁把「dragon」翻译成「龙」?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
是谁把「dragon」翻译成「龙」?
问题补充: 为什么要这么翻译?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
龙是中华民族不可或缺的文化符号,它是中华民族情感和精神的核心之所 在,从古至今一直被视为祥瑞和力量的象征,然而在清代英国传教士把 “ 龙 ” 错译为 “Dragon” , 这一错译也没有被及时地修正,导致这种译法得到西方社会的普遍认可,也使得西方人对中华 民族 “ 龙 ” 图腾甚至是整个民族产生了一种长期的误解。要改变这种误解,我们需从根源上分析 出 “ 龙 ” 和 “Dragon” 的本质区别,并用理性而科学的方法进行宣传,这样才能让世界了解中国 “ 龙 ” 的内涵,更好地了解中华文化,消除误解,从而促进中国与世界之间的相互交流和了解。
来源:《文学教育 ·中旬版》 2015年第 01期
而在错译之后,人们似乎也就接受了这一译法,久而久之,dragon 就是正确的翻译。
上一篇:吃面条应该放些什么调料?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |