您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
我国第一部译制片是哪一部呢?
译制片,苏联,中国我国第一部译制片是哪一部呢?
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
问题补充: 最近看一些译制片的时候,脑海里总是在想,我国第一部译制片是哪一部?当时是在什么情况下译制的呢?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
中国第一部电影译制片是《普通一兵》,是一部表现苏联士兵在卫国战争中英勇献身精神的影片。1949年5月由东北电影制片厂(长春电影制片厂前身)译制完成。《普通一兵》的译制成功,推动了中国电影译制片事业的迅速发展。继东影译制片成功之后,上海电影制片厂也开始了译制片的译制工作。
(图片来源于网络,侵权删除)
回答于 2019-09-11 08:43:50
忘记具体是哪部了,是普通一兵还是桥啊?都是苏联影片吧。
回答于 2019-09-11 08:43:50
新中国第一部译制影片:苏联电影《普通一兵》。译制片在我国开始于1948年。东北电影制片厂开始试制翻译片。苏联影片输出公司驻东北代表处提供了卫国战争题材的故事片《普通一兵》。
回答于 2019-09-11 08:43:50
看到题目许多人不约而同地说成电影《普通一兵》。其实并不是。中国第一部译制片诞生于新中国成立前。
电影传入中国后,中国观众看的都是外国原版片,只在屏幕上出现少许繁体汉字,观众是“云里雾里”,似懂非懂。这种状况在1948年代后在国统区的上海和东北解放区得到了改变。
1948年1月8日,大上海电影院公映了中国第一部真正意义上的译制片《一舞难忘》,讲述了一个悲伤的意大利爱情故事。剧中外国明星开口说中国话,吊足了中国观众的胃口。
随后的1949年5月28日,东北解放区的东北电影制片厂把苏联电影《马特洛索夫》原片经配音后译制成电影《普通一兵》,之后,一批接地气的带东北口音的译制片如《列宁在十月》、《列宁在1918》、《夏伯阳》等雨后春笋般涌现。
上一篇:结婚十年小孩两个老公在我怀孕出轨两次,应该为了孩子坚持下去吗?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |