您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
navy是什么意思(海军到底是怎么来的?各国的海军都是怎样的呢?)
海军,一词,作战navy是什么意思(海军到底是怎么来的?各国的海军都是怎样的呢?)
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
海军:在海上作战的军队,通常由水面舰艇、潜艇、海军航空兵、海军陆战队等兵种及各专业部队组成。
——《现代汉语词典》
我们知道军队大致分为陆军、空军和海军,空军好歹往下就是陆军,面对茫茫无际的大海又是怎么想到设立军队的呢?
各国的海军
亚洲海军的由来
自古以来,中国和受到中国影响的东亚文明圈国家对于海军的称呼都是“水师”或者“水军”,这和中国一直以来是大陆性国家,军队在水上作战的区域一直是内陆水域为主有关系。
【中国古代水军的著名战役——赤壁之战】
虽然经历过郑和下西洋的辉煌,但鸦片战争中被西方坚船利炮轰开国门以后,中国人才意识到海洋才是在水上作战的军队真正的舞台,正儿八经重视起海洋上的作战。因此进入20世纪以后,“海军”一词在亚洲各国逐渐替代了“水师”或者“水军”,成为了在海上作战的军队的正式称呼。日语的“海軍”(かいぐん),韩语的“”,越语的“hi qu^an”,其实都是“海军”一词在该国语言中的发音。
【虽然近代清朝主管海军的总理海军事务衙门已经使用了“海军”这个词,但是拱卫渤海黄海的舰队仍然叫“北洋水师”】
【曾经是“昭和势力”之一的旧日本海军,已经在日本“招核”投降之后不复存在】
西方国家的海军
那么以拼音文字为语言的西方国家是怎么称呼海军的呢?
西方国家对于海军的称呼中,知名度最高的莫过于Navy,这是英语国家对于海军的称呼。Navy一词源于拉丁语中的Navis,意思是“船”。利用船来作战的军队,当然就是海军了。由于英国建立的日不落帝国和现在美国海军天下第一带来的影响,Navy一词现在的使用范围到今天仍然非常广泛,不得不说这是英美四百年来海上霸权在语言上的真实写照。
【二战时的英国海军舰队】
【今天的美国海军舰队】
除此之外,Navis还有一个在英语中的衍生词,那就是Navigate(导航),虽然大海航行靠舵手,但是毕竟舵手也需要导航知道航向才行。
【使用六分仪进行天文导航观测的中国海军女兵】
事实上在拉丁语系的国家中,对于海军称呼最多的是Marine,如法国和德国就是用这个词来称呼他们的海军。而其它一些国家使用的是Marine的衍生拼写,如Marina(西班牙和意大利)、Marinha(葡萄牙)、Marynarka(波兰)、Marin(瑞典)等。
【法国海军的军徽,Marine Nationle这个法语单词直译为“国家海军”】
Marine一词也是来源于拉丁语,其词根为Marinus,意为海洋的,和海相关的。这和我们现在把在海上作战的军队称呼为“海军”是一个道理。实际上,英语中也用Marine”和Maritime这两个词来表示和海洋相关的东西,不过Marine一词单用时,一般来说是Marine Corps,也就是海军陆战队的简称,这和其它拉丁语系的语言是不一样的。
【同样是Marine,怎么这差距就这么大呢?】
【德国海军历史上用过Kaiserliche Marine(帝国海军,德意志帝国时期)、Reichsmarine(国家海军,魏玛共和国时期)和Kriegsmarine(战争海军,纳粹时期)的名称,因此战后的德国人把这些带有军国主义色彩的名字全部统统弃而不用,就叫Marine】
【日本把他们的海上自卫队的英语称呼定为Japan Maritime Self-Defense Force,意为在海上的自卫队,但是明眼人一看就知道,不过是新时期的日本海军玩的文字游戏罢了】
不过,虽然西班牙语和葡萄牙语对于海军的称呼是Marina和Marinha,但是伊比利亚半岛上的这两个国家称呼自己的海军时,更多的是用另一个响亮的名字——Armada。受到“两个牙”的影响,拉丁美洲的国家在称呼自己的海军时也使用Armada。
Armada一词来源于拉丁语Armatus,意思是武装的,和武器有关的。在大航海时代,最先拥抱海洋的西班牙和葡萄牙进行探险的船只都是武装探险船,这种船只在面对强敌时可以自保,在殖民时可以凭借船坚炮利镇压当地人,掠夺资源。虽然现在“两个牙”已经荣光不再,但是Armada一词仍然被西班牙人和葡萄牙人用来怀念昔日的辉煌历史。
【历史上最有名的Armada——西班牙无敌舰队,结果在入侵英格兰时被德雷克带领英国皇家海盗(划去)海军烧得生活不能自理后,就一蹶不振了】
【阿根廷海军航空兵的“超军旗”攻击机,机身上有代表海航的Armada字样】
【在欧洲大陆的另一端,也有一个和Armata相关的东西,那就是俄罗斯的T-14“阿玛塔”主战坦克】
战斗民族的海军
最后来说说俄罗斯,俄罗斯对于海军的称呼是最复杂的,叫做Военно-морской Флот,直译过来就是“军事海上舰队”。为什么这样复杂呢?因为俄语中Флот一词除了指舰队外,还可以指船队、机队甚至车队。因此俄国人给Флот加上了Военно-морской(军事的-海洋的)的形容词,才限定这个词组专门指的海军。
【大名鼎鼎的Аэрофлот(空中机队)——苏联民航总局/俄罗斯航空公司(漂亮小姐姐你们抱走随意,逃……)】
【俄罗斯海军之父——彼得大帝,正是他把法语单词Flotte(舰队)带到了俄罗斯,变成了Флот】
不过,俄国人称呼自己的海军时,才用Военно-морской Флот,其它国家的海军全部用Военно-морской Сили(军事海上力量),就连苏联解体以后的乌克兰,也用Вйськово-Морськ Сили 来称呼自己的海军。可以说,把Флот变成自己海军专属的词汇,也许是俄罗斯人在语言上的一点小傲娇吧。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
上一篇:知心爱人mv(一首《知心爱人》爆红,网传双双身患重病,他们怎么样了?)
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |