您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
(瘗怎么读)-翊怎么读
中土,正德,余姚(瘗怎么读)-翊怎么读
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
很多朋友想了解关于瘗怎么读的一些资料信息,下面是小编整理的与瘗怎么读相关的内容分享给大家,一起来看看吧。
王守仁:1472年~1529年,幼名云,字伯安,号阳明,封新建伯,谥文成,因曾筑室于会稽山阳明洞,自号阳明子,学者称之为阳明先生,亦称王阳明。明代最著名的思想家、文学家、哲学家和军事家。王阳明不仅是宋明心学的集大成者,一生事功亦赫赫有名,故称之为“真三不朽”。其学术思想在中国、日本、朝鲜半岛以及东南亚国家乃至全球都有重要而深远的影响,王守仁(心学集大成者)和孔子(儒学创始人)、孟子(儒学集大成者)、朱熹(理学集大成者)并称为孔、孟、朱、王。
瘗(yì)旅文:为所埋葬的客他乡之人而写作的祭文;王守仁谪居贵州龙场驿期间,目睹吏目一家三口暴异乡,虽与吏目主仆素昧平生,但情有所通。全文一面哀悼者,一面借以抒发作者遭贬荒远异乡的凄苦,怜人怜己,伤生,兼而有之。言辞悲伤恳切,深情哀婉,反复曲折。
维正德四年秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇(chān)之,已行矣。
1、维:发语词; 2、正德四年:公元1509年,正德是明武宗朱厚照的年号(1506~1521); 3、吏目:官名,明代在司、州下设吏目,掌管出纳文书等事; 4、之任:犹赴任; 5、龙场:地名,今贵州省修文县境内的龙场驿; 6、土苗:指当地的苗族居户; 7、篱落:篱笆; 8、北来事:从北边来的消息; 9、觇:窥视,察看。
薄午,有人自蜈蚣坡来云:“一老人坡下,傍(páng)两人哭之哀。”予曰:“此必吏目矣。伤哉!”薄暮,复有人来,云:“坡下者二人,傍一人坐哭。”询其状,则其子又矣。明日,复有人来,云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又矣。呜呼伤哉!
1、薄:迫近,将近; 2、傍:旁边。
念其暴(pù)骨无主,将(jiāng)二童子持畚(běn)、锸(chā)往瘗(yì)之,二童子有难色然。予曰:“噫!吾与尔犹彼也!”二童闵(mǐn)然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,埋之。又以只鸡、饭三盂(yú),嗟(jiē)吁(xū)涕洟(yí)而告之曰:
1、暴骨无主:尸体在露天之下没有人去掩埋; 2、将:带领;畚锸:簸箕和铁锹; 3、瘗:掩埋,埋葬; 4、有难色然:脸上流露出为难的样子; 5、吾与尔犹彼也:我和你们是同他们一样的; 6、闵然:哀怜的样子; 7、就:靠近;山麓:山脚;坎:坑穴; 8、盂:盛汤或饭食的一种圆口器皿;此句谓在他们的坟前放上一只鸡、三盂饭作祭奠用; 9、嗟吁:叹息;涕洟:流泪;洟:鼻涕。
呜呼伤哉!繄(yī)何人?繄何人?吾龙场驿丞余姚王守仁也。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌乎来为兹山之鬼乎?
1、繄:犹“是”; 2、驿丞:官名,明代在某些州县设置的掌管驿站的官吏;驿站是古时传递公文的人换马或休息的地方; 3、余姚:今浙江省余姚县; 4、中都之产:出生于中原的人; 5、郡邑:代指者的籍贯; 6、乌乎:疑问代词,为什么。
古者重(zhòng)去其乡,游宦不逾千里。吾以窜逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也。胡为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与仆乎?呜呼伤哉!
1、古者重去其乡:古人不愿轻意离开自己故乡; 2、游宦:外出做官; 3、窜逐:放逐、流放;宜:应该; 4、何辜:有什么罪过; 5、俸:官吏的薪水;五斗:代指微薄的官俸;古薪俸为粮,以斗论; 6、妻子:妻子和孩子;躬耕:亲自参加田间耕作; 7、胡为乎:为什么;易:交换; 8、益:加上。
尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,乌为乎吾昨望见尔容,蹙(cù)然盖不胜其忧者?夫冲冒霜露,扳(pān)援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴(zhàng)疬(lì)侵其外,忧郁攻其中,其能以无乎?
1、欣然:很高兴的样子;就道:上路; 2、尔容:你脸上的神情; 3、蹙然:愁眉不展的样子;不胜:谓承受不了; 4、扳援:攀引而上; 5、瘴疠:因受瘴气而生的疾病;瘴气是山林间湿热蒸发能致病的一种气; 6、中:内心。
吾固知尔之必,然不谓若是其速,又不谓尔子尔仆亦遽(jù)然奄(yǎn)忽也!皆尔自取,谓之何哉!吾念尔三骨之无依而来瘗尔,乃使吾有无穷之怆(chuàng)也。呜呼伤哉!
1、不谓:未料到,没想到;句谓可是没想到你得这么快; 2、遽然:突然;奄忽:亡; 3、怆:悲伤。
纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺(huǐ)如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴(pù)尔。尔既已无知,然吾何能为心乎?自吾去父母乡国而来此,三年矣,历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也。吾不宜复为尔悲矣。
1、纵不尔瘗:即纵不瘗尔,即使我不来埋葬你; 2、虺:毒蛇; 3、为心:犹言安心; 4、去:离开;父母乡国:出生地,故乡; 5、苟:勉强;自全:自己保护自己; 6、戚戚:忧伤愁苦; 7、自为:为自己。
吾为尔歌,尔听之。歌曰:连峰际天兮飞鸟不通,游子怀乡兮莫知西东。莫知西东兮维天则同,异域殊方兮环海之中。达观随寓兮莫必予宫,魂兮魂兮无悲以恫(tōng)。
1、际:接近; 2、维天则同:只有天是相同的; 3、异域殊方:泛指外地、 他乡; 4、达观:对事情看得开,不计较一得一失;随寓:犹言到处为家;予宫:我的房屋; 5、恫:哀痛。
又歌以慰之曰:与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。命不可期,吾苟于兹兮,率尔子仆来从予兮。吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘文螭(chī)兮,登望故乡而嘘唏兮。
1、期:预料; 2、遨:遨游;嬉:嬉戏; 3、骖:原意为三匹马驾车,此代指驾驭; 4、嘘唏:哽咽,抽泣。
吾苟获生归兮,尔子尔仆尚尔随兮。道旁之冢(zhǒng)累累兮,多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。餐风饮露,无尔饥兮。朝友麋鹿,暮猿与栖兮。尔安尔居兮,无为厉于兹墟兮!
1、生归:活着回到家乡; 2、冢:坟墓;累累:一座连一座的样子; 3、厉:恶鬼;墟:山村。
王守仁像
《瘗旅文》全文:
维正德四年秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇(chān)之,已行矣。
薄午,有人自蜈蚣坡来云:“一老人坡下,傍(páng)两人哭之哀。”予曰:“此必吏目矣。伤哉!”薄暮,复有人来,云:“坡下者二人,傍一人坐哭。”询其状,则其子又矣。明日,复有人来,云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又矣。呜呼伤哉!
念其暴(pù)骨无主,将(jiāng)二童子持畚(běn)、锸(chā)往瘗(yì)之,二童子有难色然。予曰:“噫!吾与尔犹彼也!”二童闵(mǐn)然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,埋之。又以只鸡、饭三盂(yú),嗟(jiē)吁(xū)涕洟(yí)而告之曰:
呜呼伤哉!繄(yī)何人?繄何人?吾龙场驿丞余姚王守仁也。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌乎来为兹山之鬼乎?古者重(zhòng)去其乡,游宦不逾千里。吾以窜逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也。胡为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与仆乎?呜呼伤哉!
上一篇:玉颜不及寒鸦色_字谜心怯空房不忍归奉帚平明金殿开且将团扇共徘徊玉颜不及寒鸦色
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |