您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
石渠记翻译(永州八记石渠记翻译)
译文,永州,不动石渠记翻译(永州八记石渠记翻译)
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
很多朋友想了解关于石渠记翻译的一些资料信息,下面是小编整理的与石渠记翻译相关的内容分享给大家,一起来看看吧。
一、基本知识梳理
1、“记”是古代的一种文体,通过记事、记物、写景、记人来抒发作者的感情或见解,借景抒情,托物言志。(《桃花源记》《岳阳楼记》《满井游记》《醉翁亭记》)
2、柳宗元简:柳宗元,字子厚,山西人,世称柳河东,唐代著名文学家,“唐宋八大家”之一。他和韩愈都是唐代古文运动的倡导者和奠基人,并称“韩柳”。代表作有《永州八记》、《三戒》、《捕蛇者说》等。《小石潭记》是《永州八记》之四。柳宗元的山水游记把自己的身世遭遇、思想感情融合于自然风景的描绘中,寄寓自己的不幸遭遇,倾注怨愤抑郁的心情。
3、背景介绍:唐永贞元年,柳宗元和刘禹锡一起参加政治革新集团失败了,柳宗元被贬为永州司马。他在政治上不得志,心情抑郁,所以就游山玩水,欣赏大自然风光来排遣内心的愁闷。他在永州发现许多飞景佳丽的地方,记下了其中八处名胜:西山、钴姆潭、钴姆潭西小丘、小石潭、袁家渴、石渠、石涧、小石城山。——《永州八记》
4、游览顺序:发现小石潭──潭中景物──小潭源流──潭中气氛 。
5、小石潭特点:石奇,水清,环境幽静。
6、作者对小石潭的整体感受:幽深冷寂,孤凄悲凉。
二、课文窜译
第1段原文:
从小丘西(向西)行百二十步,隔篁(huáng)竹(成林的竹子),闻水声,如鸣珮环,心乐(使快乐)之。伐竹取道,下见(“见”通“现”,出现)小潭,水尤(格外,非常)清冽(liè)(清凉。冽,寒冷)。全石以为底(以整块石头做潭底),近岸卷石底以出,为(作为)坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀(覆盖、缠绕、摇晃、连结),参差披拂。
第1段译文:
从小山丘向西行走一百二十步,隔着竹林 ,听见了水声,好象人身上佩带的玉珮相碰撞发出的声音,(这声音)使我心中快乐。于是,我砍掉一些竹子,开出一条道路来,往下走就出现了一个小水潭,潭水特别清澈。(潭)以整块的石 头作为潭底,靠近岸边,有一圈从潭底周围突出的水面石头,形成水中的高地,成为小岛屿、成为不平的岩石。青葱的树木,碧绿的藤蔓,彼此覆盖、缠绕、摇晃、连结着,参差不齐,随风飘荡。
2段原文:
潭中鱼可(副词,大约)百许头,皆若(好像)空游无所依(依靠)。日光下(向下)澈,影布(照映)石上,佁yǐ然(愣住的样子)不动;俶chù尔(忽然)远逝;往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
第2段译文:
石潭里的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。太阳光一直照射到水底,(鱼的)影子散布在潭底的石面上,呆呆地一动也不动。忽然间又向远处游去了,来来往往,轻快 敏捷,好象和游览的人相互取乐。
★第3段原文:
潭西南而望,斗(像北斗星那样)折(曲折)蛇(像蛇那样)行,明灭可(能够、可以)见(看见)。其岸势犬牙(像狗的牙齿那样)差(cī)互(相互交错),不可知其源。
★第3段译文:
向石潭的西南方向望去,(溪水)像北斗七星那样曲 折,又像长蛇爬行那样弯曲,溪身或明或现,也能够看见。溪岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道小溪的源头(在什么地方)。
第4段原文:
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄qiǎo怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
第4段译文:
(我)坐在潭边,四周被竹子和树林包围着,静悄悄的没有其他人,使我感到心神凄凉寒气透骨,寂静极了,幽深极 了。因为这里的环境太过于凄清,不能够久留,就记下它的情景就离开了。
第5段原文:
同游者吴武陵、龚右,余弟宗玄;隶(随从)而从者,崔氏二小生,曰怒己,曰奉壹。
第5段译文:
一同去游览的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗 玄。随从我的人,有两个姓崔的年轻人,一个 叫恕己,一个叫奉壹。
一、重点字词
huáng( )竹 清liè( ) 为chí( ) 为yǔ( )
为kān( ) yǐ( )然 chù( )尔 xī( )忽
cī( )互 寂liáo( ) 悄chuàng( ) 幽suì( )
二、文言基础
1)一词多义
潭中鱼可百许头: 不可久居:
水尤清冽: 其境过清:
如鸣佩环: 四面竹树环合:
以其境过清: 卷石底以出:
全石以为底: 为坻,为屿:
隶而从者: 世隶耕:
潭西南而望: 乃记之而去:表承接
2)古今异义
乃记之而去 古, 今,
小生 古, 今,
3)词类活用
⑴使动用法
凄神寒骨
⑵意动用法
心乐之
⑶名词作状语
从小丘西行
斗折蛇行 犬牙差互
3)特殊句式
⑴倒装句
例句:全石以为底。
译文:
⑵省略句
例句:日光下澈,影布石上,佁然不动;译文:
三、句子翻译
1、全石以为底。
译文:
2、日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
译文:
四、相关练习,按原文填空。
⑴文中高度概括小石潭的氛围,同时抒发作者政治受挫遭贬后忧伤心情的句子是:_____________,______________,______________。寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
⑵文中描写游鱼静态的句子是:_____________, __________。影布石上,佁然不动;
(3)文中描写游鱼动态的句子是:_____________,_______________。俶尔远逝,往来翕忽。
我是语文周老师,谢谢您的阅读。如本文章对您有用,建议转发分享给他人。如您喜欢我的分享,欢迎关注我。如您有更好建议,请评论区留言。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |