您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
一串的拼音怎么写的 遗传的拼音
招牌,拼音,都是一串的拼音怎么写的 遗传的拼音
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
很多朋友想了解关于一串的拼音怎么写的的一些资料信息,下面是小编整理的与一串的拼音怎么写的相关的内容分享给大家,一起来看看吧。
子规啼春 子规啼春
招牌上的拼音
邹坚峰/文
新年第一天,我在手机上读到微友转发来的帖子“北京地铁站名翻译”,这是最近几天里第二次读到类似的文章,为了表达彻底的文化自信,国内一些城市依法合规,把公共场地出现的英文都改成汉语拼音。地铁站 “Station”改成“Zhan”,路“Road”改成“Lu”,把招牌统一写成中文加拼音。这让我想起两个月前我在新浪上发的一篇博文,现重新推出来与大家分享。
北京地铁站名(图片取自网络 )
路标(图片取自网络 )
几年没有回国了,病毒还在流行,国门还没有打开。不知现在老家街上的招牌还是不是以前的样子,上下两行,上面是中文,下面是拼音。就像下面写的这样:太湖广场商业城Tai Hu Guang Chang Shang Ye Cheng金阿胖面饭店Jin a pang mian fan dian没人会关注这样的配置有什么问题,有何不可?你看不都是这样写的吗,中文加拼音。大概跟我做过编辑的职业习惯有关系,老毛病了,我对文字表达敏感。我的问题是招牌上中文下面为什么要加拼音?这样的配置不陌生吧?小学一二年级的语文课本里有,幼儿园里的幼儿读物中有。幼儿小小孩们对中文字认不全,通过拼音来识读。拼音帮助孩子学习生字,这是一个短暂的时期,过了这个阶段,孩子认会了生字,就不需要拼音了。大街上的招牌肯定不是给幼儿小小孩们学中文看的,毕竟这不是识字课本。当然也不是给那些会读拼音但不识汉字的成年人看的,因为没有这样的成年群体。既然如此,招牌上加拼音就是一种多余,是没事找事。那为什么有这么多招牌热衷于要加拼音呢?谁也说不上为什么,这是一种跟风,既然大家都这样做,那我也这样做吧;既然招牌上都有拼音,那没有拼音的招牌就会让人感觉别扭,看上去苍白,不合群。拼音在招牌上的出现既然没有原本的识字读音的功用,那么剩下的就只有装饰意义。现在的问题是如果它的出现只是一种装饰,那为什么不用好看的图案花纹来装饰呢?为什么要用拼音?我的解读是,拼音是用英文字母表达的,招牌上出现一串英文字母,尽管与英文没有毛关系,但在感觉上如同有了洋文,店家的品味就不一样了。所有的招牌拼音尽管不是英文,但开头的字母却都是要大写的。这样的例子在国内到处可以看到,像罗马假日花园、加州牛肉面、梦巴黎时装 世界......这些品牌与“罗马”“加州”“巴黎”没有毛关系,但就是看着诱人。
同样是使用汉语的台湾,国小学的是注音,使用的是注音符号,这种符号完全不像英文字母。因此在台湾街上,招牌上汉字下面没有加一串怪异的注音符号的。当然你也可以把招牌上的汉语拼音索写成相应的英文,写成中英文双语。这样品味也有了,实用意义也有了,中文给国人看,英文给洋人看,正好和国际接了轨。事实上一些店的招牌也是这样写的。这种情景在边贸地区很普通,黑河市的招牌都是中俄双语的,丹东市的招牌都是中朝双语的。但要是内陆城市的街上所有招牌也都学样,一律整成中文外文双语的,你看看会招来什么麻烦。你想怎样,想把吾国弄回半殖民地吗?这到底是谁的地盘,还有没有点民族尊严?还讲不讲文化自信了?于是乎,大街上招牌字下面放一串拼音字母就成了最佳的配置,又有格局,又不惹事。
作者简介邹坚峰:理学硕士,曾在北京从事气象图书编辑,在澳洲经营咖啡西餐店。现定居新西兰。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |