您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
squares是什么意思-squares是什么意思
词干,航空,派生词squares是什么意思-squares是什么意思
发布时间:2019-02-08加入收藏来源:互联网点击:
e. 派生词(Derivatives) 派生词是由一个词根词素和一个或者两个以上的派生词素所构成。派生词的构成主要是基于构词结构中的词干和词缀,和词根同形的词干叫做主生词干。由词根和词缀(前缀,中缀或者后缀) 所构成的词干叫做派生词干。从构词观点来分析词时,必然涉及词干的形态结构,以便研究派生词干和主生词干的相互关系,词干和词缀在结构上的相互作用特别重要。了解这些构词的词法特点,严格区分派生词干和非派生词干的结构差别,是词派生构词之根本。 派生词可以分为前缀派生词,后缀派生词,前后缀派生词等。 前缀派生词:前缀派生的构成是在词干前加前缀,前缀通常不会改变词干的词类,只是改变其词义。但是现代英语中改变词类的前缀呈上升趋势, 如onboard , adv (on- + n) ; de-oil , v(de- + n) ,postwar ,a (post- + n) 等。当然,绝大多数的前缀都不会改变它们的词类。其主要意义在于改变词干的词义。例如: in- : inaccurate (非精密的) ,inadvertent (疏忽的) ,aero- : aero2physics (航空物理学) ,aerodynamics (航空动力学) , aero-ast ro- dynamics ( 航空航天动力学) ,aerobatics (特技飞行;航空表演) ,aerodrome (机场) ,aerospace (航空航天) ,aeroacoustics (航空声学) ,aeroballastic (空气动力弹道的) ,aero-oil (航空滑油) , aeroengine ( 航空发动机) , aeroshow(航空展览) , aerostatics ( 空气静力学) ,aerost ructure (飞机结构学) , aerotechnics (航空技术) ; de- : decelerate (减速) ,decelerator (减速装置) , decelerometer (减速计) , deceleron (减速副翼) , decomposer (分解器) , decremeter (减量计) , de-energize (断电, 关断) , defueling ( 放燃油,抽油) , degassing (除气, 放气) , deicing (除冰) , dejam (消除无线电干扰) , demister (除雾器) 。 后缀派生词:后缀派生词的构成是在词干的尾部加后缀。通常后缀的语义功能远小于其语法功能。即它们主要改变单词的词类。从语法角度看,后缀包括名词后缀,动词后缀,形容词后缀等。例如: engineer ( 工程师) ,hostess (空乘) ,mileage (里程) , terrorism (恐怖活动) , radarscope ( 雷达显示器) , leakage ( 泄漏) , dismissal ( 解散) , survival ( 生存) , attendance (服务) ,performance (能) ,counterclockwise(逆时针方向的) , countercurrent (反向电流) 。 前后缀构词法是把前缀和后缀分别加在词干的前面和后面而构成新词。例如:amorphous(无定形的) ,sub- st ratosphere (副平流层) 。 民用机场的灯光系统与标志词汇翻译 机场常用的灯光设备有以下几种: ALS —进近灯光系统AL FS-1 —按Ⅰ类仪表着陆系统( ILS CatⅠ) 布局的带有顺序闪光灯的进场灯光系统AL FS-2 —按Ⅱ类仪表着陆系统( ILS CatⅡ) 布局的带有顺序闪光灯的进场灯光系统SSAL F —带有顺序闪光灯的简化近距进场灯光系统SSALR —带有正对跑道指示灯的简化近距进场灯光系统MALSR —带有正对跑道指示灯的中等光强的进场灯光系统MALSF —带有顺序闪光灯的中等光强的进场灯光系统LDIN —顺序闪光导引灯RAIL —正对跑道指示灯(必须与其它灯光系统结合使用)ODALS —全向进场灯光系统以上表示形式均为缩写词。另外还有一些跑道标志词,如threshold (跑道头) ,fixed dis2tance marker (固定距离标志) ,overrun and stopwayarea (保险道与跑道端停机区) ,closed run2way (停用跑道) , STOL runway (短距起降跑道) , taxiway marking ( 滑行道标志) , holdingline (等待线) ,helicopter landing area (直升机着陆区) 等。
结语 通过对词汇结构的分析比较和翻译,我们可以更加深刻地体会航空英语词汇之间的联系,从结构形态上找出它们的相似之处,从而作到举一反三,触类旁通,以求达到事半功倍的效果。同时我们必须清醒地认识到语言和词汇的变化,因为随着时间的推移,科技的进步,许多老词、旧词在逐渐成为历史。与此同时,许多新词语又在不断出现,尤其是在科技领域,新知识及新术语常常令人目不暇接,顾此失彼。所以我们也应该乘上时代的飞机,紧跟高科技的航迹,向现代化方向发展,向高科技领域推进。
本文到此结束,希望对大家有所帮助呢。
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |