您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
想问一下,大学中翻译专业在分流时该怎么在口译和笔译中选择?
你是,专业,这两个想问一下,大学中翻译专业在分流时该怎么在口译和笔译中选择?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
想问一下,大学中翻译专业在分流时该怎么在口译和笔译中选择?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
很显然 判断选择一件事情要有个标准
如果以未来收入判断,口译一定是比笔译更容易赚更多的钱,当然笔译著作拿翻译版权费的另说。
但是如果从自身能力值考虑,有两点希望你参考:
这两个方向你内心更喜欢那个?你是口语很好更愿意说呢,还是更愿意遵循信达雅的笔译完美主义者?自身能力值也很重要。口译是需要很强的记忆力的。尤其是如果你为了更高的收入想去触碰翻译金字塔明珠——同声传译时,更是如此。知道同传一般半个小时换个人接续传译吧?就是因为在同传过程中精神高度集中,不宜时间太长。如果记忆力不好,那么高度集中的时候很难传译自如。一般口译也是如此,比如领导参加什么晚宴,你跟着翻译,领导吃东西你是不能吃的,万一你正嚼着呢,领导说了句话要你翻译咋办?而且,需要有大量词汇积累和表述积累迅速反应。如果选口译,这些是你需要考虑的。
还有一点非常重要的,翻译重要的是专业深度,这才是最有价值的,无论口译笔译,没有专业词汇和表达,都是经不住考验的。
除了选择这两个方向之外,我给你的更有价值的建议是,选好一个专业领域,努力学好,比如医疗英语。
好啦,不管选哪个方向,如果选择了,就努力做好。
祝你学业、前途一片光明。
回答于 2019-09-11 08:43:50
笔译的工资是极其低的,而且耗时,简单地说就是吃力不讨好;口译虽然工资高,但是却很考验实力,需要相当的刻苦,所以你就权衡一下吧
上一篇:选择利率适中的平台和类似的产品能够降低中雷的几率吗?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |