您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
你认为世界上最伟大的小说是哪部?
红楼梦,小说,这部你认为世界上最伟大的小说是哪部?
发布时间:2020-12-06加入收藏来源:互联网点击:
你认为世界上最伟大的小说是哪部?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
说真的,在我看來,就中国文学史上来覌,首当其中推崇《红楼梦》了!其作品的伟大,可以逾越宇宙苍穹的这般形容也不为过!
当然了,一部红楼,成就了中国多少文人墨客。他们读之研之,长篇大论,滔滔不绝如缕,论证,且读且写理论研究文章,惶惶大论,巨篇鸿制,不可一世,令红学界为之一振,也令世人为之惊叹不已!真是一部红楼梦,成就了多少文人墨客梦想成真愿。
如著名作家刘心武,续写红楼梦,一时传为文坛美话。如有人续写已故陝坛宿将,文坛劲旅,茅盾文学奖得主路遥人生一样的执著了。
当然了,写红楼,续红楼,都不如伟大文学家曹雪芹原著那么高的水准点。任何人截止目前无法逾越的难点了。
红楼梦,文学家们和文学理论家们永远探究不尽的所谓红学大课题。它集政治思想军事诗词医学烹饪园林关系学宗族佛学服饰等等等等集大成一身!可谓一部百科全书,一书在手,探究无限矣!
愿红楼梦中的人物形象等等永远放光芒。语言的独特性,人物形象的刻画深入人心…
一生读懂一部这样的书足矣!
回答于 2019-09-11 08:43:50
红楼梦。
回答于 2019-09-11 08:43:50
我是大野泽的风,致力于原创问答,我来分享一下对这个问题的看法:
俗话讲,文无第一,武无第二。小说作为一种文学形式,自然也无法评判出谁是第一,谁是第二,或许让英国人讲,他们会认为莎士比亚最牛,而让拉丁美洲人讲,他们会认为马尔克斯最厉害,如果让美国人讲,他们会给你选出来惠特曼,海明威等作家,让日本人来选,就会选源氏物语啊,村上春树等,而让我们中国读者来选,或许就是四大名著的中某一个,或者是现代某一位作家如路遥啊,鲁迅啊等等,因为实在没有办法做价值评判,对不对?
不过呢,既然是我认为的,我就谈谈我自己的看法,我个人觉得,西方最厉害的是《圣经》,东方我最喜欢的便是《红楼梦》了,为啥要这样判断呢?圣经不是宗教作品吗?
其实如果你把圣经当做历史小说来读,会发现太多有趣的东西,能够发现很多现代西方历史中很多文化渊源所在,如果一部书能够反映一个地区或者一个民族的文化渊源,无疑这部作品是伟大的。
《红楼梦》也是如此,到现在看了不下十遍,每一次看都会有收获,有的作者说红楼梦是一部社会史大书,让你看到当时的社会发展的现场,而这也只是红楼梦的一个侧面,它里面阐述的人情世故,都是我们值得深入思考的,所以在我心目中,第一的位子,我给《红楼梦》。
回答于 2019-09-11 08:43:50
明天是世界读书日,趁回答问题的这个机会,分享一下我认为最伟大的十部小说,作为给想读小说的朋友们的一个书单。如果你有志于小说创作,那么这十部书不能不读。
1、《红楼梦》
第一部当然是我们国家最伟大的小说《红楼梦》了。《红楼梦》的价值我从一下这几个方面来讲:
除过前面的楔子部分之外,《红楼梦》的语言是最精致的白话文。我读刘姥姥和贾母闲聊的段落,感觉就像小时候奶奶和其他老人拉家常似的,给人一种熟悉的亲切感。
当然,出于人物塑造的需要,不同的人物会有不同的说话方式,粗俗如薛蟠,只能吟出“两个蚊子哼哼哼”、“一根鸡巴往里戳”这样的淫诗。像林黛玉的清高和尖酸刻薄,薛宝钗的圆滑世故,尤三姐的刚强泼辣。都是通过她们的语言表现出来,简直出神入化。想要写小说,做好仔细研究体会。一般读者也能从中得到会心一笑的乐趣。
《红楼梦》的字词数量很大,用字大概超过12000多字。所以,如果你想增加识字量,使自己变得有文采,那么最好通读三遍。第一遍了解一下故事内容,不认识的字跳过去。比如“盥洗”,前面的“盥”字不认识,跳过去就是了,反正有一个洗字,你也知道他在干什么。读第二遍的时候,把不认识的字查字典,在书上标注出来。多第三遍,你会有不一样的感觉和收获。
这就是经典的魅力。他不但可以消闲,也是学习的好材料。比如香菱学作诗那一段,你就可以学到一些古诗词的基本知识。
至于《红楼梦》的文学价值,在文学史上的意义,那么多的红学家已经讲的够多了,我就不讲了。
2、《百年孤独》
这部小说最大的价值在于,他拓宽了小说的表达方式和叙事方式。如果你只是看网络小说和《三言二柏》之类的通俗小说,那么你那就不知道小说也可以这么写。
就像读古诗词,杜甫是规规矩矩的律诗教科书,但是也还有李白那样天马行空的写法。词本来只是像“花间派”那样写写艳情的,但是苏轼就可以拿他什么都写。这是才力问题,也是眼界问题。
《百年孤独》最少也是开阔眼界的名著。
关于这部小说,我在头条的文章里有介绍,可以去看看。
3、《安娜·卡列尼娜》
托尔斯泰是世界上最伟大的小说家。他的最伟大小说是《战争与和平》,但是我这里推荐《安娜·卡列尼娜》,适合年轻人读。我自己读过两遍。翻译的较好的是夏衍的译本,但是现在不好找了。草婴的译本也不错。但是开头的名句“幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸”,是夏衍翻译的,其它的译本可能觉得重复别人不好,都略有改动,就缺少意味。
上一篇:为什么黄家驹是乐神,而不是歌神?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |