您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
学习语言时如何做到更精确的理解?
精准,波罗,句子学习语言时如何做到更精确的理解?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
学习语言时如何做到更精确的理解?
回答于 2019-09-11 08:43:50
回答于 2019-09-11 08:43:50
首先说明一下什么是精准理解。
所谓精准理解就通过文字想象出精确的画面。我用《东方快车谋杀案》Murder on the orient express 中的一小段来说明问题。
The next day he wondered whether, perhaps, they had quarrelled. They spoke little to each other. The girl, he thought, looked anxious. There were dark circles under her eyes.
第二天他琢磨着他们是否真的争吵了。他们很少说话。他感觉,那姑娘看上去很焦虑。眼睛周围也有了黑眼圈,
It was about half-past two in the afternoon when the train came to a halt. Heads were poked out of windows. A little knot of men were clustered by the side of the line looking and pointing at something under the dining-car.
大约下午两点半时,火车停了。脑袋一个个从车窗里探出来,几个男人聚集在铁路边,看着并用手指着餐车下的什么东西。
Poirot leaned out and spoke to the Wagon Lit conductor who was hurrying past. The man answered, and Poirot drew back his head and, turning, almost collided with Mary Debenham who was standing just behind him.
波罗探出身来,问刚好匆匆经过的卧铺车厢的乘务员。那人应了一声。波罗把头缩回来,转过身,几乎和站在他身后的德本汉撞在一起。
我把它翻译过来便于你理解,但是理解不是翻译,而是通过文字想象出画面。
我们首先想象有一个男人思考着另两个人可能吵架的情景。而且那两个人可能还是一对情侣。然后想象女孩焦虑的样子和眼圈发黑的样子。这是第一段,
第二段想象下午火车停下来的景象,和人们从车窗里探头的情景,还有几个男人聚集在餐车下看东西,还可能讨论什么的情景。这是第二段,
第三段我们想象,小说的主人公波罗把头伸出来和卧铺车厢的乘务员说,那人急冲冲地应了一声,然后波罗又把头缩回来,转身时差点和德本汉相撞的景象。
你能把这些景象或情景想象出来,就是精准理解了。如果你的画面是模糊的。或不连贯的,或是想象出完全不同的景象,那就是没有精准理解。
那么,如何才能精准理解呢?
刚开始学英语时,由于句子都比较简单,所以,仅凭词义就能理解个八九不离十。但随着课程的不断加深。语言的难度也一定要增加。句子越来越长。这时仅凭词义就不能做到精准理解了。这时就要学习语法了。
语法分为词法和句法两部分,一般在初级阶段就把词法学完了。等句子有了一定的难度,就得学句法,句法就是研究句子结构,也就分析句子的主谓宾定状补。搞清楚他们之间的关系。再加上词义,就可以精准理解了。但这不是短时间就能学会的。得有个老师教你,这样能学的快很多。
剩下的就是把精准理解过的文章进行反复地听读练习。听到随便播放那一句,就知道是哪一段故事。读到一边读一边能想出画面,读文章就像在大脑中过电影一样。只有这样练下去,才能培养出英语思维。有了英语思维,精准理解就不是问题了。没有大量听读的训练,是学不会语言的。
回答于 2019-09-11 08:43:50
学习什么不需要精确理解?
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |