您现在的位置: 首页 > 网站导航收录 > 百科知识百科知识
怎样辨别英语中的主谓宾?
宾语,主语,谓语怎样辨别英语中的主谓宾?
发布时间:2016-12-08加入收藏来源:互联网点击:
It is very clear that Jack has finished his job.
形式主语 系动词 表语 真正主语
(非常清楚,杰克已经完成了他的工作)
当真正的主语太长时,如不定式,动名词和从句做主语时,为了避免“头重脚轻”,我们往往用it做形式主语,将真正的主语后置。其中动名词做真正主语的情况不多,一般是在no good(不好的), waste(浪费的), useless(没用的), no use(没用的)等词做表语时才使用。
二、 谓语的特殊情况:
1. The boys talked with Jane in the afternoon.(男孩子们下午和简谈话了)
主语 谓语 宾语 状语
这个句子主语是the boys, 谓语动词是talked with,宾语是Jane。不及物动词+介词共同构成主谓宾结构的谓语成分,比如arrive at/in(到达…),success in(在…方面成功),benefit from(从…中受益),consist of(由…组成),escape from(从…逃跑)等。
2. Edward came up with a wonderful idea.(爱德华想出了一个好主意)
主语 谓语 宾语
这个句子正确的谓语是come up with,这是一个动词短语,动词短语翻译过来是一个完整的中文动作,如这里的come up with意为“想出…”(=和…一起上来)。相同的例子还有pay attention to(注意…),make contribution to(对于…做贡献),look after(照看…)等
3. Lily can play the piano very well.(莉莉能弹钢琴弹得很好)
主语 谓语 宾语 状语
这个句中的谓语是can play,属于情态动词+实意动词共同做谓语的情况。在区分句子成分时,我们不能将两者分开。情态动词有很多,should,may,must,might等都是情态动词,其表示主语的情绪和态度。
4. His sister didn’t sweep the floor yesterday.(他妹妹昨天没有扫地)
主语 谓语 宾语 状语
这个句中的谓语是didn’t sweep,是助动词+实意动词共同做谓语的情况。助动词包括do(does,did),be动词和have(has)。do辅助实意动词构成否定和疑问形式,如does’t like(=不喜欢,属于单数第三人称的否定);be动词辅助实意动词构成时态和语态,如is playing(=在玩,属于时态)和is played(=被玩,属于语态);have辅助实意动词构成时态,如have lived(=已经住了,属于时态)。在区分主谓宾结构时,我们不能将助动词和实意动词分开。
三、 宾语的特殊状态:
1. She doesn’t know what she should say.(她不知道她应该说什么)
主语 谓语 宾语
我们常见的宾语一般由名词和代词担任,这一类比较简单。但句子也可以做宾语,我们称其为宾语从句。宾语从句需要使用陈述语序,即从句的主语必须在谓语动词之前,正如这个句中,宾语从句的语序是what she should say(陈述句语序),而不是what should she say(疑问句语序),其中what做引导词前置。
2. Lucy wants to go to school.(露西想去学校)
宾语
Tony likes playing basketball.(托尼喜欢打篮球)
宾语
动词不定式和动名词也可以担任宾语,这时候宾语是用动名词还是不定式由谓语动词决定,需要我们平时进行积累,比如manage(设法/管理),agree(同意),decide(决定)和expect(期望)等词后面习惯接不定式做宾语,表示“去做”(但是还没做);而admit(承认),finish(完成),miss(想念)和practice(练习)等词后面习惯接动名词做宾语,表示“做了”。
回答于 2019-09-11 08:43:50
张雨绮饰演的电影《美人鱼》片段教你分清英语语法主谓宾
经常有同学跟我说我分不清主谓宾表定状补,其实英文的主谓宾跟中文里是一样的,中文里我们会说我爱你,这是一个最简单的句子,主语是我,谓语动词是爱。
主语是一个动作的发出者,谁来做这个动作,宾语就是这个动作的直接承受者,谁被这个动作做了,就是它的宾语。
类似一样的,有狗吃屎,狗是主语,吃是谓语,屎是宾语,这个内容其实英语和中文是一模一样的,换成英语就是I love you!
我们看一个例子,前段时间有一个非常火的女明星,她家里因为离婚的事情上了头条热搜。女明星张雨绮他演过一部电影叫做《美人鱼》,在这部电影里,他演一个霸道总裁。
这张图是她在骂她的女下属,这个时候旁边的男公关就出来打哈哈了,说:南总你不要生气啊!你要不要喝点什么?霸道总裁就说:喝你妹! 同学们,“喝你妹”这句话是什么意思啊?
其实我们中国的学生都知道,在中文的语境下是不喝的意思,也就是:喝你个头啊,喝喝喝,对吧。它是个语气词,不表示真实的意思。 但是我们从字面上去翻译一下,你会发现喝你妹其实是缺少了句子的主语。对吗?应该是:你喝你妹。
于是你发现在这个电影里面有一个很有意思的桥段。当女总裁说喝你妹的时候,男公关马上就说:我马上把我妹结过来。 你看懂了吗?男公关为什么会这样回答的主要原因,主要是他把这个句子当作英文当中的主谓宾。事实上在中文当中“喝你妹”只是一个表示语气词。
然后张雨绮听得就更加生气了,她说:喝你妈!“你妈”也是一个语气词,只是语气更加强烈了。 男公关之所以说这句话是因为他把“喝你妈”也想像成了英语的一个基本结构“主谓宾”。
所以从这个角度上来讲你会发现,中文语法更加复杂,即使它出现“主谓宾”不见得真的是“主谓宾”的意思,可能表示的是语气词。
如果这个笑话,你能看懂,那么那个英文的主谓宾,你有什么学不懂的呢?
主谓宾就是“你喝你妹”和“你喝你妈”呀。
今天的这个电影片段有趣吗?欢迎留言讨论;还有什么不懂的地方,欢迎留言咨询,我们明天再见噢!
回答于 2019-09-11 08:43:50
虽然大学了,但我的英语水平不如初中高中生,为了明年的四六级奋斗了
下一篇:返回列表
相关链接 |
||
网友回复(共有 0 条回复) |